2024年CATTI三级口译预习内容3

2023-12-29 07:18:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI三级口译预习内容3”,让我们一起来学习备考吧!

  China is likely to extend its current value-added tax credit refund policies

  to seven more industries including wholesale and retail, agriculture,

  accommodation and catering, education, social work, entertainment and

  sports.

  中国可能将目前的增值税留抵退税政策扩大到批发和零售、农业、住宿和餐饮、教育、社会工作、娱乐和体育等7个行业。

  The move is expected to increase this year's tax refunds by 142 billion yuan

  ($223 billion) to 64 trillion yuan.

  预计新增留抵退税1420亿元,今年出台的各项留抵退税政策新增退税总额达到约64万亿元。

  Experts believe the move will bring wide-ranging benefits to market players,

  and revitalize the country's production and supply chains comprehensively.

  专家认为,此举将使市场参与者普遍受益,并全面重振生产和供应链。

  On Tuesday, the State Council, China's Cabinet, announced a package of 33

  measures covering fiscal, monetary, investment and industrial policies to give

  fillip to economic growth.

  5月31日,国务院发布关于印发《扎实稳住经济一揽子政策措施》的通知,总共涉及财政、货币、投资和产业政策在内的共33项措施。

  On the fiscal front, the current policy of refunding outstanding and newly

  added VAT credits will be extended to businesses in the seven industries.

  在财政方面,7个行业企业纳入按月全额退还增量留抵税额、一次性全额退还存量留抵税额政策范围。

  In addition, the process of VAT tax refund will be improved to ensure

  outstanding VAT credits for micro and small businesses can be refunded in one

  lump sum by the end of this month.

  此外,还将完善增值税退税流程,抓紧办理小微企业留抵退税,6月30日前基本完成集中退还存量留抵税额。

  Most of the seven industries are in the services sector, which has been

  affected severely by the recent COVID-19 resurgence.

  这7个行业大多数都属于服务业,因疫情反弹受到重创。

  The VAT credit refund program, first announced in this year's Government Work

  Report in March, was initially launched to ease liquidity crunches among micro

  and small businesses. It covers manufacturing and other key industries that are

  essential for production and growth.

  今年3月,《政府工作报告》首次宣布了大规模增值税留抵退税计划。这项政策起初是为了缓解小微企业现金流紧张问题,覆盖范围包括对生产和经济增长至关重要的制造业和其他关键行业。

  Shi Yinghua, a professor at the Chinese Academy of Fiscal Sciences, said that

  the COVID-19 resurgence since late March has piled severe liquidity pressure on

  most businesses in the services sector.

  中国财政科学研究院教授石英华表示,自3月底以来,疫情出现反弹,给许多服务业企业带来了极大的现金流压力。

  "As VAT is a major kind of tax payment across the production chain, liquidity

  freed from the newly announced refund program will be notable. This will boost

  the country's production chain recovery," Shi said.

  “由于增值税是整个生产链的主要纳税方式,新宣布的退税计划释放出的现金流是很关键的,将推动我国生产链的复苏”。

  "While the earlier tax refund program leaned toward the manufacturing sector,

  this widened tax refund program is expected to generate greater certainty for

  the recovery of the entire economy."

  “虽然早期的增值税留抵退税政策倾向于制造业,但政策范围扩大后预计将为整体经济复苏带来更大的确定性。”

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI三级口译预习内容3”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容