2024年CATTI三级口译预习内容14

2024-01-09 08:24:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI三级口译预习内容14”,让我们一起来学习备考吧!

  China's accelerated push for building a national unified market will create

  broader development space for all players, including foreign businesses,

  signaling a key step to deepen market-oriented reforms and foster high-quality

  development, officials and experts said.

  官员和专家指出,中国加快建设全国统一大市场,将能为包括外资企业在内的各类市场主体提供更广阔的发展空间,标志着我国深化市场化改革和推动高质量发展迈出关键的一步。

  The National Development and Reform Commission, China's top economic

  regulator, said in a statement on Wednesday that China aims to build a unified

  and fully open market, offering a better environment and larger development

  space for domestic and foreign businesses.

  国家发展和改革委员会5月18日在一份声明中称,中国将建设充分开放的全国统一大市场,为中外企业提供更优质发展环境和更大发展舞台。

  The remarks came after the Communist Party of China Central Committee and the

  State Council jointly released a guideline on April 10 on accelerating the

  establishment of a national unified market, aimed at ending local protectionism

  and unifying the fragmented market to remove key hurdles to economic growth.

  4月10日,《中共中央 国务院关于加快建设全国统一大市场的意见》正式发布,目标是破除地方保护和市场分割,扫清阻碍经济发展的主要“障碍”。

  The NDRC said establishing a unified and well-regulated market will give full

  play to its decisive role in allocating resources and help transform the

  government's functions.

  发展改革委表示,建设规范的全国统一大市场,能充分发挥市场在资源配置中的决定性作用,帮助转变政府职能。

  According to the NDRC, building a national unified market will provide strong

  support for China to create a new economic development pattern of

  "dual-circulation" that takes the domestic market as the mainstay while domestic

  and foreign markets complement each other.

  发展改革委指出,建设全国统一大市场是畅通国内大循环、促进国内国际双循环的重要基础,将为构建新发展格局提供坚强支撑。

  To build such an open national market, the State Administration for Market

  Regulation said that it will mainly focus on fields related to market access,

  fair competition, supervision on credit and intellectual property protection to

  accelerate the establishment of rules in a unified market system.

  为了建设全国统一大市场,市场监管总局表示将重点从市场准入、公平竞争、社会信用、产权保护四个方面强化市场基础制度规则统一。

  Liu Ruiming, a professor at Renmin University of China's National Academy of

  Development and Strategy, said that a national unified market does not mean

  seclusion under the internal circulation model, but instead emphasizes

  integrating the Chinese economy internationally and further opening up the

  economy.

  中国人民大学国家发展与战略研究院的刘瑞明教授表示,全国统一大市场不意味着要建设一个完全自我循环的封闭性市场,而是强调中国经济要融入到全球大循环,进一步对外开放。

  Liu Quanhong, director of the International Economics Research Institute of

  the Chinese Academy of Macroeconomic Research, said that building a national

  unified market will give full play to the advantages of China's ultra-large

  domestic market, accelerate the building of a high-standard system and expand

  high-level opening-up.

  中国宏观经济研究院对外经济研究所所长刘泉红指出,建设全国统一大市场有利于更好地利用和发挥好我们国家强大国内市场的突出优势,加快构建高标准市场体系、扩大高水平对外开放。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI三级口译预习内容14”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2024年CATTI三级口译英译汉考前练习4

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-20 07:11:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉考前练习3

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-20 07:10:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉考前练习2

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-19 07:10:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉考前练习1

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-19 07:09:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:孕产妇健康

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-18 07:08:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:饮食

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-18 07:08:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:血液安全

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-15 07:07:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:头痛疾病

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-15 07:07:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:糖尿病

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-14 07:07:00 关键字 : CATTI

  • 2024年CATTI三级口译英译汉:损伤

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2023-12-14 07:06:00 关键字 : CATTI

更多内容