2024年CATTI二级口译英译汉复习训练(十四)

2024-04-22 08:15:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI二级口译英译汉复习训练(十四)”,让我们一起来学习备考吧!

  According to the regulations, the country shall establish a category- and

  class-based data protection system. The data will be classified as common,

  important, and core on account of its importance to national security, public

  interests, as well as the legitimate1 rights and interests of relevant

  individuals or organizations, said the draft regulations. Different protection

  measures based on the classifications will be imposed.

  《意见稿》指出,国家建立数据分类分级保护制度。按照数据对国家安全、公共利益或者个人、组织合法权益的影响和重要程度,将数据分为一般数据、重要数据、核 心数据,不同级别的数据采取不同的保护措施。

  扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  《意见稿》要求,数据处理者应当建立数据安全应急处置机制(data processing entities2 should set up emergency

  response mechanisms),发生数据安全事件(data security

  incidents)时及时启动应急响应机制,采取措施防止危害扩大,消除安全隐患。

  《意见稿》对个人信息保护(personal information

  protection)进行了具体规范,数据处理者利用生物特征进行个人身份认证的,应当对必要性、安全性进行风险评估,不得将人脸(face)、步态、指纹(fingerprint)、虹膜(iris)、声纹等生物特征作为唯一的个人身份认证方式(exclusive

  method for personal identification),以强制个人同意收集其个人生物特征信息(coercive collection of

  personal biometric information)。

  数据处理者不得因个人拒绝提供服务必需的个人信息以外的信息,拒绝提供服务或者干扰个人正常使用服务(data processing entities

  shall not refuse to provide services or hinder normal services to users on the

  ground of being rejected when collecting personal information that is

  unnecessary for related services)。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI二级口译英译汉复习训练(十四)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI历年真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>