2024年CATTI三级口译提升训练(十五)

2024-05-20 08:10:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI三级口译提升训练(十五)”,让我们一起来学习备考吧!

  The meeting unveiled a policy that would allow all couples to have up to

  three children, in a bid to cope with an increasingly aging society. It also

  pledged stronger support for families.

  会议提出,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,以应对人口老龄化程度加深问题。

  实施三孩政策,有哪些配套措施?

  They stressed the need for unified1 policymaking in terms of marriage,

  births, parenting and education, with stronger measures to guide young adults on

  issues related to marriage and family values and to target unhealthy social

  conduct during wedding ceremonies and excessive betrothal2 gifts.

  要将婚嫁、生育、养育、教育一体考虑,加强适婚青年婚恋观、家庭观教育引导,对婚嫁陋习、天价彩礼等不良社会风气进行治理。

  扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  The level of services to ensure good prenatal and postnatal care must be

  improved, and a child care service system that benefits all families will be

  established.

  提高优生优育服务水平,发展普惠托育服务体系。

  The meeting called for greater equality in education and an enhanced supply

  of high-quality education resources to reduce families' education

  expenditure

  推进教育公平与优质教育资源供给,降低家庭教育开支。

  More incentives4 in taxes and housing will be rolled out and the

  legitimate5 interests of women in the job market will be safeguarded.

  加强税收、住房等支持政策,保障女性就业合法权益。

  China should continue to implement6 its current reward and assistance

  system as well as preferential policies for families with one child and rural

  families with only two daughters who were born before the implementation7 of the

  two-child policy.

  对全面两孩政策调整前的独生子女家庭和农村计划生育双女家庭,要继续实行现行各项奖励扶助制度和优惠政策。

  The nation will establish and improve various policies for such families

  under the family planning policy.

  要建立健全计划生育特殊家庭全方位帮扶保障制度。

  The meeting urged efforts to deepen the national medium- and long-term

  population development strategy and regional population development planning to

  promote long-term and balanced population development.

  要深化国家人口中长期发展战略和区域人口发展规划研究,促进人口长期均衡发展。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI三级口译提升训练(十五)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI历年真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>