2024年CATTI口译句子翻译训练(14)

2024-07-26 08:08:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI口译句子翻译训练(14)”,让我们一起来学习备考吧!

  车到山前必有路。

  The cart will find its way round the hill when it gets there.

  巧妇难为无米之炊。

  he cleverest housewife cannot cook a meal without rice.

  笨鸟先飞。

  Clumsy birds have to start flying early.

  精诚所至,金石为开。

  Complete sincerity can affect even metal and stone.

  置之死地而后生。

  Confront a person with the danger of death and he will fight to live.

  滴水穿石。

  Constant dripping wears away the stone.

  习惯成自然。

  Custom is a second nature.

  以其人之道,还治其人之身。

  An eye for a eye,and an tooth for a tooth.

  血债要用血来还。

  Deal with a man as he deals with you.

  10.隔行如隔山。

  Different trades are separated as by mountains.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI口译句子翻译训练(14)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>