2024年CATTI翻译口译训练:世界经济论坛

2024-11-01 07:55:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI翻译口译训练:世界经济论坛”,让我们一起来学习备考吧!

  汉译英

  每年冬季,瑞士达沃斯都会举行一场国际性会议——世界经济论坛。政治人物、商人、学者、有权有势的人都会参加这一论坛,有时也会有演员参加。该论坛的目标是通过解决贫困、冲突和全球经济等问题使世界进步。但是,这一活动也被批评是说得多但是实际解决问题很少的精英会议。

  不管怎样,这场目前正在进行的论坛将关注未来一年的不确定性,比如投资者可能会研究风险,然后试图将风险最小化。CNNMoney新兴市场编辑约翰·戴夫特里奥斯2016年是意外不断的一年。达沃斯论坛表示,2017年可能会呈现出类似的挑战。

  那全球商界面临哪些风险呢?是会将顺利的情况演变成损伤,还是将稳步增长演变成全球经济衰退?参加达沃斯论坛的政治领袖和商界精英认为,2017年可能将面临极端风险,而最大的风险是

  美国将离开道路,进入能见度低的树林里。现在所有的目光都聚焦在特朗普总统的身上。在贸易方面他会开拓自己的道路吗?美国在北约联盟的投入以及美国在中东地区的政策会如何发展?中国的大人物呢?美国同北京的经济关系一直有些坎坷。这些大人物在今年会有多艰难?欧洲有掉下悬崖的危险。

  达沃斯论坛面临的其中一个主要障碍是不断扩大的贫富差距,以及这种差距在欧盟中引发的怨恨。今年,欧洲多国都将进行主要选举。法国、德国和荷兰都将进行大选,选举结果可能会将欧洲推向悬崖。如果让我选择最终路线,我希望是稳扎稳打、努力工作、降低风险,最终目标是避免让2017年发生灾难。

  参考译文

  Every winter, there's an international meeting in Davos, Switzerland, the World Economic Forum. It's an organization that includes politicians, businesspeople, scholars, sometimes actors, basically movers and shakers. They aimed to improve the world by addressing issues like poverty, conflict and the global economy. But the event has also been criticized as an elitist meeting that does more talking than actual problem-solving.

  Either way, the meeting that's going on right now is looking at the uncertainty of the year ahead, like an investor or a skier might look at risk and then try to minimize it. 2016 was a year of surprises. The word here in Davos is that 2017 could present similar challenges.

  So, what are some of the risks facing the global business community? Something that could take a nice outing and turn it into an injury, steady growth into a global recession? As the political and business elites gather here in Davos, 2017 could shape up to be a year of extreme risks, and here are the biggest:

  U.S. going off the path and into the trees where there's less visibility. All eyes, if you will, will be on President Trump. Will he blaze his own trail when it comes to trade? U.S. involvement within the NATO alliance, and how about the U.S., for example, in the Middle East? How about Chinese moguls? Economic relations with Beijing are always a little bit bumpy. How tough will the moguls get this year? Europe potentially going off a cliff.

  One major obstacle here in Davos is the widening gap between the rich and the poor, and the resentment that's creating within the European Union. There are major elections this year. France, Germany and the Netherlands, and the results could push Europe over the political cliff. So, I've chosen the ultimate route, slow and steady, hard work but less risky, with the ultimate goal of avoiding disaster in 201

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI翻译口译训练:世界经济论坛”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI历年真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(7)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-16 08:16:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(6)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-16 08:15:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(5)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-15 08:16:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(4)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-15 08:15:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(3)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-14 08:16:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(2)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-14 08:15:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI翻译汉译英试题(1)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-12 08:16:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI口译实务备考训练(15)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-12 08:15:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI口译实务备考训练(14)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-11 08:16:00 关键字 : CATTI历年真题

  • 2024年CATTI口译实务备考训练(13)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-10-11 08:15:00 关键字 : CATTI历年真题

更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>