2024年CATTI口译翻译强化试题(2)

2024-12-03 08:08:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI口译翻译强化试题(2)”,让我们一起来学习备考吧!

  The Eiffel Tower grew by six meters (nearly 20 feet) on Tuesday after

  engineers hoisted1 a new communications antenna2 at the very top of France's

  most iconic landmark

  3月15日,工程师们在法国最具代表性的地标建筑埃菲尔铁塔顶部安装了一个新的通信天线,使其高度增加了6米。

  The tower, built by Gustave Eiffel in the late 19th century, now measures

  330 metres after the DAB+ (digital audio) antenna was airlifted onto its peak by

  helicopter under a leaden sky.

  埃菲尔铁塔由古斯塔夫·埃菲尔在19世纪末设计建造。在灰蒙蒙的天空下,一段数字音频天线被直升机空运到塔顶,埃菲尔铁塔增高至330米。

  扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  Live television images showed the helicopter lowering the antenna onto its

  base atop the tower, where workmen made it secure in an operation that lasted

  less than 10 minutes.

  现场电视画面显示,直升机将天线降到塔顶的基座上,不到10分钟,工作人员将其固定。

  The Eiffel Tower was 312 meters (1,024 feet) high when it was inaugurated

  on March 31, 188

  1889年3月31日,埃菲尔铁塔落成时高312米。

  During its construction, the Eiffel Tower surpassed the Washington Monument

  to become the tallest man-made structure in the world, a title it held for four

  decades until the Chrysler Building in New York City was topped off in 192

  在建造过程中,埃菲尔铁塔超过了华盛顿纪念碑,成为世界上最高的人造建筑,这一头衔保持了40年,直到1929年纽约市的克莱斯勒大厦超越它。

  The wrought-iron lattice tower is among the most visited tourist sites in

  the world, according to TripAdvisor.

  据旅游网站猫途鹰称,埃菲尔铁塔是全球最具人气的景点之一。

  It has, however, also been used for broadcast transmissions for more than

  100 years, with the height of its pinnacle4 changing numerous times as ageing

  antennas5 were replaced.

  然而,100多年来,埃菲尔铁塔也被用于广播传输,随着老化天线的更换,它的巅峰高度发生了多次变化。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI口译翻译强化试题(2)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>