2025年CATTI高级口译诗歌翻译:北岛·《中秋节》

2025-02-21 08:01:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译诗歌翻译:北岛·《中秋节》”,让我们一起来学习备考吧!

  

  中秋节

  北岛

  含果核的情人

  许愿,互相愉悦

  直到从水下

  潜望父母的婴儿

  诞生

  那不速之客敲我的

  门,带着深入

  事物内部的决心

  树在鼓掌

  喂,请等等,满月

  和计划让我烦恼

  我的手翻飞在

  含义不明的信上

  让我在黑暗里

  多坐一会儿,好像

  坐在朋友的心中

  这城市如冰海上

  燃烧的甲板

  得救?是的,得救

  水龙头一滴一滴

  哀悼着源泉

  中秋节

  Moon Festival

  Bei Dao

  Lovers holding pits in their mouths

  make vows and delight in each other

  till the underwater infant

  periscopes his parents

  and is born

  an uninvited guest knocks at my

  door, determined to go deep

  into the interior of things

  the trees applaud

  wait a minute, the full moon

  and this plan are making me nervous

  my hand fluttering

  over the obscure implications of the letter

  let me sit in the dark

  a while longer, like

  sitting on a friend’s heart

  the city a burning deck

  on the frozen sea

  can it be saved? It must be saved

  the faucet drip-drop drip-drop

  mourns the reservoir

  (Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong 译)

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译诗歌翻译:北岛·《中秋节》”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>