温家宝2011年夏季在达沃斯论坛讲话(10)

2012-03-14 00:00:00来源:考试大

  原文
  中国将继续深化改革开放,坚决破除体制机制障碍,进一步增强可持续发展动力。中国过去30多年的快速发展,靠的是改革开放,未来的发展进步,也必须依靠改革开放。我们要继续推进经济体制和政治体制改革,为经济社会发展注入强大动力。坚持和完善基本经济制度,加快财税金融、要素价格、垄断行业等重点领域改革,力争取得明显进展。坚持依法治国,从制度上改变权力过分集中而又得不到制约的状况,保障人民的民主权利和合法权益,维护社会公平正义。
  参考译文
  China will continue to deepen reform and opening up and resolutely remove institutional hurdles to increase the momentum of pursuing sustainable development. China owes its rapid development in the past 30 years and more to reform and opening up, and this will be equally true for its future development and progress. We will continue to advance both economic and political structural reform to create strong impetus for economic and social development. We will uphold and improve the basic economic system, speed up fiscal, taxation and financial reform, reform of prices of factors of production, reform of monopoly sectors and other important fields, and strive to make major progress in these reforms. We will exercise governance pursuant to law and address the institutional causes for over concentration of power and lack of checks on it. We will protect people’s democratic rights and their lawful rights and interests so as to uphold fairness and justice.
  词汇
  深化改革开放:deepen reform and opening up
  破除障碍:move hurdles
  可持续发展的动力:the momentum of pursuing sustainable development
  ......靠的是:owe...to...
  推进改革:advance reform
  为......注入强大动力:create strong impetus for...
  坚持和完善基本经济制度:uphold and improve basic economic system
  要素:factors of production
  垄断行业:monopoly sectors
  依法治国:exercise governance pursuant to law
  权利过分集中而得不到制约:over concentration of power and lack of checks on it
  民主权利和合法权益:democratic rights and lawful rights

本文关键字: 达沃斯论坛

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>