North Korean dictator Kim Jong Eun, fresh off mastermindingthe nation's recent successful satellite launch, has anotherachievement to celebrate: he's been selected by Time magazineas their man of the year.
独裁者金正恩(Kim Jong Eun)刚刚策划了朝鲜一次成功的卫星发射活动,现在又取得了一项可资庆祝的成就:他被美国《时代》(Time)杂志选为年度人物。
Or so North Korea's state media would like you to believe.
至少朝鲜的官方媒体希望你这样相信。
the Korean Central News Agency reported Tuesday that Mr. Kim was selected by Time subscribers, 'including politicians, businessmen, artistes, sportspersons and announcers' as the magazine's 'manof this year.'
朝中社(Korean Central News Agency)周二说,金正恩被《时代》杂志的“政治家、企业家、艺术家、体育明星、广播员等”各阶层读者选为今年的年度人物。
Mr. Kim did indeed come top of the online poll, but thanks to some skullduggery on a large scaleby members of the 4Chan website, who hacked into the poll to help Mr. Kim to 5.6 million votes, over 3 million more than the second-placed Jon Stewart. In fact, the hackers appear to havesuccessfully manipulated the entire top 14 places of the poll.
金正恩确实是在这次网上民调中取得了第一名,但这是4Chan网站大量成员实施的一种骗术造成的。他们劫持了这个调查页面,帮助金正恩得到了560万张选票,比第二名斯图尔特(Jon Stewart)多了300多万。事实上这些黑客似乎成功地操纵了全部前14名的得票数。
It's not clear how many of the hackers were politicians, businessmen, artistes, sportspersons orannouncers.
不清楚有多少黑客是政治家、企业家、艺术家、体育明星或广播员。
Time acknowledges that the online poll was open to manipulation by 4Chan and notes that itseditors will select the magazine's actual person of the year on Dec. 19.
《时代》承认这次网上调查可能受到4Chan的操纵,并提到,杂志的编辑们将在12月19日选出真正的《时代》年度人物。
本文关键字: 双语时事
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开