Carsten Schloter, the chief executive of Swisscom, has been found dead at his home, in what police suspect was a case of suicide.
瑞士电信(Swisscom)首席执行官卡斯腾·施洛特(Carsten Schloter)被发现在家中身亡,警方怀疑他死于自杀。
Switzerland’s biggest telecoms group said Schloter, 49, had been found yesterday morning at his residence in Freiburg in western Switzerland and that an investigation into the exact circumstances surrounding his death was under way.
这家瑞士最大的电信运营商宣布,现年49岁的施洛特昨日上午在他位于瑞士西部弗赖堡(Freiburg)的居所被发现身亡,警方正在调查他确切的死因。
Urs Schppi, Schloter’s deputy and head of the company’s Swiss operations, will take over management of the company on an interim basis.
施洛特的副手、该公司瑞士业务负责人Urs Schppi将暂时接手公司的管理。
Hansueli Loosli, Swisscom’s chairman, said the company and its “entire workforce are deeply saddened and pass on their condolences to the family and relatives”.
瑞士电信董事长韩穗里·鲁斯利(Hansueli Loosli)表示,该公司及“全体员工深感悲痛,谨向施洛特家人和亲属表示悼念”。
Out of consideration for Schloter’s family, Swisscom will not release any further information surrounding his death.
出于对施洛特家人的照顾,瑞士电信将不再发布有关他过世的进一步信息。
Schloter, a German citizen, was well respected in the telecoms industry and among analysts as one of the best of a younger generation of senior managers.
施洛特是一名德国公民,他在电信业内和分析员圈子中深受尊敬,被视为较年轻一代高级经理中最优秀的人才之一。
He began his career at Mercedes-Benz, before switching cars for telecoms by joining the German group Debitel in 1992.
他在梅赛德斯·奔驰(Mercedes-Benz)开始他的职业生涯,1992年从汽车行业转向电信,加盟德国Debitel集团。
In 2000, he joined Swisscom as head of its mobile division, before being promoted to chief executive in 2006, after his predecessor, Jens Alder, was forced to resign following a clash with the Swiss government, which is Swisscom’s largest shareholder, over the group’s international expansion strategy.
2000年,他进入瑞士电信,出任移动部门主管,其后在2006年晋升为首席执行官,此前他的前任延斯·阿尔德(Jens Alder)在与瑞士政府就集团的国际扩张战略发生冲突后被迫辞职。瑞士政府是瑞士电信的最大股东。
Under Schloter’s tenure, Swisscom has remained dominant in the national mobile market in spite of renewed challenges from lower-cost competitors Orange and Sunrise, shifting to bundled services to prevent price erosion.
在施洛特掌舵期间,瑞士电信在国内移动市场保住霸主地位,借助服务捆绑防止价格侵蚀,尽管成本更低的竞争对手Orange和Sunrise对其发起新的挑战。
Although the group’s revenues have declined slightly in recent years, it has managed to maintain its profitability and last year made net profits of SFr1.76bn ($1.9bn) from revenues of SFr11.4bn.
虽然该集团的营收近年来略微下降,但它成功保持了盈利能力,去年实现营收114亿瑞士法郎,净利润17.6亿瑞士法郎(合19亿美元)。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开