口译时事:奥巴马取消与普京既定会晤

2013-08-09 09:15:03来源:网络

  Obama cancels meeting with Putin
  U.S. President Barack Obama has canceled the summit with his Russian counterpart Vladimir Putin next month for lack of progress in bilateral relations.
  "Following a careful review begun in July, we have reached the conclusion that there is not enough recent progress in our bilateral agenda with Russia to hold a U.S.-Russia summit in early September," said White House spokesman Jay Carney in a statement on Wednesday.
  He cited disagreements over missile defense, arms control, trade and commerce, security, human rights as well as the fate of Edward Snowden, the American intelligence leaker granted temporary asylum in Russia on Aug. 1.
  Russia's move on Snowden prompted the White House to review the "utility" of the presidential summit.
  Obama declared Tuesday he was "disappointed" at the Snowden amnesty, despite repeated U.S. calls for his return to face charges at home for disclosing a secret National Security Agency surveillance program.
  "I was disappointed because even though we don't have an extradition treaty with them, traditionally we have tried to respect if there's a law-breaker or an alleged law-breaker in their country, we evaluate it and we try to work with them," he said on NBC's Tonight Show.
  "They didn't do that with us," he remarked, acknowledging that "in some ways, it's reflective of some underlying challenges that we've had with Russia lately."
  "But there have been times where they slip back into Cold War thinking and a Cold War mentality," Obama added. "And what I consistently say to them, and what I say to President Putin, is that's the past and we've got to think about the future, and there's no reason why we shouldn't be able to cooperate more effectively than we do."
  Carney said: "We value the achievements made with Russia in the president's first term, including the New START Treaty, and cooperation on Afghanistan, Iran and North Korea (The Democratic People's Republic of Korea)."
  "However, given our lack of progress on issues such as missile defense and arms control, trade and commercial relations, global security issues, and human rights and civil society in the last 12 months, we have informed the Russian Government that we believe it would be more constructive to postpone the summit until we have more results from our shared agenda," he said.
  "Russia's disappointing decision to grant Edward Snowden temporary asylum was also a factor that we considered in assessing the current state of our bilateral relationship," he added.
  Obama would press ahead with his plan to attend the G20 summit slated for Sept. 5-6 in the Russian city of St. Petersburg, Carney said.
  In his interview with NBC, Obama called the G20 summit the "main forum" for talk about the world economy with "all the top economic powers in the world."
  "So it's not something unique to Russia," he said. "They're hosting it this year, but it's important for us, as the leading economy in the world, to make sure that we're there," the president said.
  "And when you've got problems in Europe, or China is slowing down, that has an impact here in the United States," he said.
  The U.S. and Russian foreign and defense ministers will revive their so-called 2+2 meeting in Washington on Friday, after a hiatus of six years.
  "The group will discuss a number of pressing bilateral and global issues, including strategic stability, political-military cooperation and regional issues," State Department spokeswoman Jen Psaki told reporters Tuesday.
  Carney said the meeting would discuss "how we can best make progress moving forward on the full range of issues in our bilateral relationship." (China.org.cn)
相关介绍:
  白宫发言人杰伊·卡尼发表声明说,鉴于过去一年美俄双方在导弹防御、军控、贸易、全球安全和人权等问题上没有取得进展,美方已经通知俄方,认为把奥巴马总统与普京总统的会晤推迟到双边关系取得更多成果时举行将“更具建设性”。
  卡尼还说,俄方作出给予斯诺登临时避难这一“令人失望的决定”也是美方评估双边关系现状的一个因素。不过,奥巴马仍将出席9月5日至6日在俄罗斯圣彼得堡举行的二十国集团峰会。
  同日,普京的高级顾问尤里·乌沙科夫对记者表示,俄方对奥巴马取消同普京既定会晤感到失望,此举显然同斯诺登事件引发的局面有关,但是这一局面绝非俄方所造成。尤里·乌沙科夫还表示,美国至今仍未准备在“平等的基础”上发展同俄罗斯的关系。
  奥巴马6日接受美国全国广播公司采访时表示,他对俄方给予斯诺登临时避难感到失望,认为俄方行为仍不时受到“冷战思维和心态”影响。他还表示,二十国集团峰会是世界最主要经济体晤商全球经济的主要论坛,美国的与会非常重要。
  尽管奥巴马决定取消与普京的既定会晤,但两国政府高层往来并未中断。本月9日,美俄外长和防长将在华盛顿恢复已经中断6年的“2+2”会晤,以讨论一系列“紧迫的双边和全球问题”,包括“战略稳定、政治军事合作和地区问题”。


  参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,尤其是像上文这样的双语时事内容。帮助同学们练习。

本文关键字: 口译时事 奥巴马

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>