上海中级英语口译资格证书第二阶段考试真题(十七)

2013-08-09 23:22:22来源:可可英语

上海中级英语口译考试真题(十七)

1、在这月光明媚的夜晚,我们很高兴同怀特先生及其同事在此欢聚一堂。孔子曾经说过,“有朋自远方来,不亦乐乎。”

怀特先生是我们的老朋友,是一位美中贸易的开拓者。怀特先生是上世纪70年代乒乓外交后首批来华的美国商人之一。

自从那年起,我们同威尔逊时装公司签定了26个合同。尽管贸易额时多时少,但我们已建立了非常牢固的互利关系。

我们目前的合同下个月到期,明天我们将开始关于新合同的谈判,我想借此机会,为谈判的成功和我们两家公司的繁荣而干杯。

参考答案

On this beautiful moonlit evening, we’re very happy to have Mr. White and his party here with us. Confucius once said, “It is such a delight to have friends coming from afar.” Mr. White is an old friend of ours, a pioneer in the US trade with China. He was among the first American businessmen who came to China right after the Pingpong Diplomacy in the 70’s of the last century.

Since then, we have signed 26 contracts with Wilson Fashion Company. Though there have been ups and downs in the trade volume, we have developed a very solid and mutually beneficial relationship.

As our present contract is expiring next month, we’ll begin our negotiation for the new contract tomorrow. I’d like to take this opportunity to propose a toast to the success of the negotiation and to the prosperity of our tow companies.

2、中国政府重视吸引外资,也重视使用外资,包括使用国外企业的直接投资和间接投资。

中国将继续鼓励外资企业向农业、高新科技工业和基础工业投资。

中国还将继续拓宽国外投资的范围。国家将进一步鼓励公开招标,在石油化工和建筑业中更多地利用外资。

此外,中国将努力改善投资布局,采取有效措施引导和鼓励外资企业向中西部投资,以促进该地区的快速发展。

参考答案

The Chinese government attaches importance to attracting and using foreign capital. The use of foreign capital includes both direct and indirect investment from overseas businesses.

China will further encourage foreign business to invest in agriculture, new-and-high-tech industries and basic industries.

China will also continue to expand the sphere of foreign investment. China will further encourage open bidding and make more use of foreign capita in petrochemical and building industries.

Besides, China will strive to improve the distribution of investments, and adopteffecive measures to guide and encourage foreign investment in central and western regions, so as to accelerate the economic development in those regions.

本文关键字: 口译 真题 英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容