上海中级英语口译考试真题(二十一)
1、当前,中美关系面临新的机遇和挑战。总的来看,中美合作的基础在增强,合作领域在扩大。
现在,两国人员往来每年超过百万人次,在美工作或学习的大陆留学生和学者超过18万。这些交流与合作造福了两国人民,也对世界和平与繁荣作出了积极贡献。
我在美国前后工作近7年,到过50个州,经历了中美关系的风风雨雨。我的切身体会是,中美之间的共同利益远远大于分歧。中美应该而且也可以成为最大的合作伙伴。
参考答案
China-US relations at present are faced with new opportunities and new challenges. Viewed as a whole, the foundation for China-US cooperation is getting stronger and the scope wider.
As things stand now, over one million visits exchanged by personnel from two sides every year and over 180,000 Chinese mainland students and scholars studies or worked in the US. These exchanges and cooperation have benefited the two peoples and contributed to world peace and prosperity.
My terms of duty allowed me to stay / I have been working in the United States for nearly 7 years, having traveled to 50 stats and witnessed many ups and downs in the Sino-US relationship.
It is my guts feeling that the common interests between us far outweigh our differences and China and the US can and should become the world’s greatest partners.
2、在中国,居民委员会是一种群众性的基层组织.通常,有许多退休人员自愿在他们居住所在地的居委会工作.在地方政府的协助下,居委会为本地居地在日常生活的方方面面提供服务财经纪律如计划生育、治安保卫、清洁卫生等。 许多居民发现他们已经越来越依赖于居委会提供的各种服务。不管他们什么时候要求帮助,都会如愿以偿。 总的来说,居委会是具有中国特色的一种组织。它很早就出现了,到现在还一直发挥着作用,并且将在今后会持续很长时间。 参考答案 With the help of local governments, the neighborhood committees take care of almost every aspect of the residents’life such as birth control, security and hygiene. Many local resident have found that they are increasingly dependent on the various services provided by the neighborhood committee. Whenever they ask for help, they wouldn’t be disappointed. On the whole, / Generally speaking, the neighborhood committee is something uniquely Chinese. It started early, functions well now, and is about to stay for a long time in future.
The neighborhood / residents’ committee is a grass-root mass organization in China. There are usually many retired residents who volunteer to work in the neighborhood committee where they are living / reside.
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2005年9月上海市中级口译真题,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
来源 : 网络 2017-04-07 16:43:09 关键字 : 口译真题
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:下半场阅读理解第二篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:下半场阅读理解第一篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第四篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第三篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第二篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第一篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
上海新东方老师第一时间发布2014年3月16日口译笔试第一时间解析:中口&高口(新东方版),供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 18:07:12 关键字 : 2014年3月16日口译笔试第一时间解析 中口&高口
上海新东方老师第一时间发布2014春季高级口译笔试答案与解析:高口汉译英精析 ,供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 17:54:05 关键字 : 2014春季高级口译汉译英精析
上海新东方老师第一时间发布2014春季高级口译笔试答案与解析:高口阅读上半场第三篇精析,供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 17:49:49 关键字 : 2014春季高级口译阅读上半场第三篇精析