上海中级英语口译资格证书第二阶段考试真题(二十八)

2013-08-10 00:42:01来源:可可英语

上海中级英语口译考试真题(二十八)

1、随着我国逐渐走向老龄化社会,我们需要建立一套完整的为老年人服务的社区保障体系。

我国社会主义市场经济体制的建立和发展,也要求我们改革和完善社会福利保障体制,团体和民间组织。

一方面,政府的宏观管理责任变得更加重大,另一方面,社会团体和民间组织需要参与更多的社区服务。

参考答案

As our country is gradually moving towards the aging society, we need to establish a complete set of communitysecurity system meant for the old people.

The establishment and development of China’s socialist market economy also requires the reform and improvement in our social welfare and security system, which in turn places higher expectations on community services.

With the transformation of governmental functions, much of the work involving social services that was initially undertaken by the government will be gradually transferred to social groups and non-government organizations.

On the one hand, the government will shoulder greater responsibilities in its macro-management, and on the other hand, social groups and non-government organizations will need to involve themselves in more community services.

2、女士们,先生们:今天我们欧亚各国领导人在此聚会,就促进广泛领域里的合作,建立新的伙伴关系,交换我们的意见。

建立一个新的欧亚伙伴关系要求我们有新的观念和方法,它必须建立健全在互相尊重和平等互利的基础上。

我们应该求同存异,增进互相理解和信任,消除贸易壁垒,加强技术交流。

我们希望欧洲理解亚洲各国在保持政治稳定的同时,促进经济发展的愿望,支持亚洲各国为此所作的努力。

参考答案

Ladies and gentlemen, today, we leaders from European and Asian countries are gathered here to share our views on promoting our cooperation in a wide range of areas and building a new (European-Asian) partnership.

The building of a new European-Asian partnership calls for new concepts and new methodology. I believe that a new partner ship between Europe and Asia should be constructed on the basis of mutual respect, equality and mutual benefits.

We should seek common ground while putting aside differences, enhance mutual understanding and trust, eliminate trade barriers / sanctions / obstacles, and promoteechnicalexchange.

We hope that Europe will understand the aspirations of Asian countries to promote economic development while maintaining political stability and support their efforts in this regard.

本文关键字: 口译 真题 英语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容