我们今天一同学习潘基文千年发展目标1000天倒计时致词,希望对大家有帮助。
Through events around the world, we are now marking 1,000 days to achieving the Millennium Development Goals. The MDGs are the most successful global anti-poverty push in history. World poverty has been cut in half. More girls are in school. Child mortality has dropped. We are fighting killer diseases. The list goes on. But, too many women still die in childbirth, when we have the means to save them. Too many communities still lack access to sanitation. Too many families are still being left behind. We have 1,000 days to close the gaps -- 1,000 days to accelerate action.
在世界各地,我们正举办活动来迎接实现千年发展目标1000天倒计时。千年发展目标是有史以来最为成功的全球消除贫穷推进项目。世界贫困人口已减少了一半,越来越多的女童步入校园,儿童死亡率有所下降,我们正与致命疾病抗争,我可以列举更多,然而,虽然现在我们有不错的医疗条件,但仍有太多的妇女在分娩中死亡,太多的社区仍然缺乏卫生设施,太多的家庭仍处于落后状态,我们还有1000天来缩小这些差距,还有1000天来加快行动。
Here are four ways to step-up our efforts.
有四种方式向我们的目标迈进。
First, scale up success through strategic, targeted investments -- in health, education, energy and sanitation. Above all, by empowering women and girls who can boost results in all other areas.
首先,要争取扩大成功范围,通过有针对性的战略投资来完成,主要在健康、教育、能源和卫生等领域,尤其是通过赋权妇女和女童以提高所有其他领域的表现。
Second, focus on the poorest and most vulnerable countries that are finding it most difficult to make progress despite their best efforts.
第二,着眼于最贫穷和最脆弱的国家,是那些最难取得进展的国家,尽管已竭尽全力仍很贫穷的国家进步。
Third, keep our fiscal promises. These are difficult budgetary times. But we cannot balance budgets on the backs of the most vulnerable.
第三,信守我们的财政承诺,即使在这预算紧缺时期,也不能通过这些国家来平衡我们的预算,因此加重最脆弱国家的负担。
Fourth, let us re-energize the global movement from governments to the grassroots that has made such a difference.
第四,让我们赋予这项全球运动新活力,从政府到基层,一起来改变世界。
Action now will improve lives and add momentum as we look beyond 2015 to the challenges of sustainable development. The MDGs have helped unite, inspire and change the world. In the next 1,000 days, let us give 1,000 percent.
现在就采取行动将能改善生计,为实现目标推波助澜。当我们放远视野超越2015年直面可持续发展的挑战,千年发展目标让我们团结起来,激励并改变着这个世界。在未来1000天的日子里,让我们1000%地全力以赴。
Thank you.
谢谢!
每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。
不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>迎春乐 柳永 近来憔悴人惊怪。为别后、相思煞。我前生、负你愁烦债。便苦恁难开解。 良夜永、牵情无计奈。锦被里、馀香犹在。
Sonnet 14 If Thou Must Love Me Elizabeth Barrett Browning If thou must love me, let it be for naught
为了帮助同学们提高英语学习能力,新东方在线英语频道整理了《英国女王发表特别讲话:我们将会重逢(中英双语)》,希望对大家有所帮助。
以下是新东方在线英语学习网给大家整理的TED演讲:20岁到30岁人生的关键期 不可挥霍的光阴(双语),希望能够帮助大家更好提高自己的英语水平,更多英语学习内容,欢迎随时关注新东方在线英语学习网。
来源 : 新东方网 2019-05-21 15:10:04 关键字 : TED演讲
十三届全国人大二次会议12日上午9时举行第三次全体会议,听取最高人民法院院长周强关于最高人民法院工作的报告,听取最高人民检察院检
新东方在线口译网为大家准备了互联网大佬们在“两会”期间都说了什么?想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了 国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
新东方在线口译网为大家准备了部长语录:中国运动员会在北京冬奥会上争金夺银。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:06:53 关键字 :
新东方在线口译网为大家准备了中国人民银行行长易纲等就“金融改革与发展”答记者问。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 中国日报网 2019-03-11 15:03:32 关键字 : 金融改革与发展
新东方在线口译网为大家准备了习近平在2018年中非合作论坛北京峰会开幕式讲话(双语)。想知道近来都有哪些热点新闻吗?新东方在线口译小编为您发布~更多双语时事的相关内容,尽在新东方口译网。
来源 : 网络 2018-09-13 17:32:43 关键字 : 中非合作论坛