双语新闻:不做大型手术 也能治愈肺病

2014-05-06 13:45:11来源:可可英语

  Hospitals are testing new procedures to help patients with a devastating lung disease breathe easier without major surgery.

  为了帮助身患致命肺病的病患在不动大手术的情况下也能更轻松地呼吸,各家医院正在测试新的治疗手段。

  More than 15 million people have been diagnosed with chronic obstructive pulmonary disease, or COPD, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Millions more may be unaware they have it. The disease is the third leading cause of death in the U.S., after heart disease and cancer. COPD costs nearly $30 billion in direct health care expenditures.

  据美国疾病控制和预防中心(Centers for Diesease Control and Prevention)称,超过1,500万人已确诊患有慢性阻塞性肺疾病(或简称为COPD)。另外还有数百万人可能不知道自己身患此病。在美国,该疾病是排在心脏病和癌症之后的第三大死因。在直接医保支出中,治疗慢性阻塞性肺疾病的相关费用将近300亿美元。

  COPD is mainly caused by smoking, but the condition also has been linked with secondhand smoke, air pollution and workplace dust and chemicals. Genes may play a role in why some smokers develop it and some don't.

  吸烟是引发慢性阻塞性肺疾病的主要原因,但它也与二手烟、空气污染以及工作场所的粉尘和化学物质有关。基因可能也会起到一些作用,这也就是为什么有些烟民会发展成COPD患者、而有些却并未患病的原因。

  Some patients with severe cases of COPD may be referred for surgery, during which the diseased part of the lung is removed. But the risky and costly procedure isn't often used, partly because recovery is long and many patients experience complications after surgery.

  一些病情严重的COPD患者可能得送去做手术,通过手术摘除肺部的病变部位。但这种有风险、耗财力的治疗手段并不常用,一部分原因是因为手术后的恢复期较长,而且很多病人还会患上术后并发症。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>