双语新闻:阿里巴巴正与大股东协商 希望收回正式股份

2014-05-07 14:14:49来源:可可英语

  Chinese e-commerce giant Alibaba Group Holding Ltd. is in discussions with its major shareholders to reclaim a formal stake in its strategically important online-payment affiliate, said people familiar with the matter.

  据知情人士透露,中国电子商务巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)正在与主要股东进行协商,希望收回在战略上具有重要意义的网上支付子公司的正式股份。

  Alipay is central to Alibaba's operations, processing its e-commerce payments similar to the way PayPal handles transactions for eBay Inc. EBAY -4.97% It has also jumped into financial services, and now controls China's largest money-market fund, with assets of $87 billion.

  收回支付宝(Alipay)的股份将显著提升阿里巴巴集团未来的价值。阿里巴巴集团正在推进首次公开募股(IPO)计划,预计将成为美国历史上规模最大的IPO之一。不过知情人士说,即便就支付宝问题达成协议,也不太可能在IPO之前生效,而且面临中国监管部门的审批。

  One scenario being discussed with a major shareholder would have Alibaba taking a one-third stake in Alipay, said one of the people familiar with the talks. Changing the ownership structure is 'still only a concept at this point, and there is no timeline,' another person familiar with the discussions said.

  支付宝是阿里巴巴集团的核心业务,其处理电子商务支付的方式与贝宝(PayPal)为eBay Inc处理交易的方式相似。支付宝还涉足理财业务,目前控制着中国最大的货币市场基金,资产高达870亿美元。

  The Alipay ownership discussions come as Alibaba is gearing up for an IPO late this summer that could raise more than $20 billion. With such a huge supply of shares potentially coming to market, the company must drum up significant interest among investors if it wants to sell those shares at a high price.

  据了解谈判进展的一位人士说,目前与一位主要股东讨论的一个方案是让阿里巴巴拥有支付宝三分之一的股份。

  The possibility of direct ownership in Alipay could add to investor excitement, enabling Alibaba's future shareholders to benefit from Alipay's growth, especially in its payment services for non-Alibaba clients and in its financial services. Alipay doesn't disclose its profit or revenue.

  另一位知情人士说,改变股权结构目前还只是个概念,没有时间表。

  Alibaba founder Jack Ma separated Alipay from the group in 2011, saying the spinoff was necessary for Alipay to obtain a license to continue its business under then-new Chinese government regulations.The move prompted large Alibaba investor Yahoo Inc. YHOO +0.33% to complain it wasn't made aware of the transfer of Alipay until after it was enacted. Some investors were angry that the shift devalued their holdings.

  就在支付宝所有权谈判进行的同时,阿里巴巴正在为今年夏天晚些时候举行的IPO做准备,预计此次IPO将融资超过200亿美元。考虑到发行规模如此庞大,阿里巴巴需要尽力做好前期宣传工作以便卖个好价钱。

  Alibaba said at the time that its board, on which Yahoo co-founder Jerry Yang held a seat, had previously discussed the possibility of such a spinoff. The two firms, and another major investor SoftBank Corp., later reached an agreement over terms of the separation.

  Bloomberg News 支付宝是阿里巴巴集团的核心业务,其处理电子商务支付的方式与贝宝(PayPal)为eBay Inc处理交易的方式相似。而直接持有支付宝股份可能会调动投资者的胃口,因为这意味着购买阿里巴巴IPO股票的投资者将有望从支付宝未来的增长中分享好处,特别是支付宝为非阿里巴巴客户提供的支付服务以及支付宝的理财服务。支付宝不公布自己的利润或收入数字。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>