Four days after staging the 12th coup d'état in Thailand's modern history, Thailand's army chief Monday said he was working on establishing a body to govern the country, but declined to give a timeline for an election.
泰国近代史上第12次政变发生四天后,泰国军方领导人巴育(Prayuth Chan-ocha)周一表示,他正在筹备建立管理国家的机构,但拒绝给出选举时间表。
Gen. Prayuth Chan-ocha also warned that a crackdown on anticoup dissent would continue. He urged media organizations to accurately report developments and advised ordinary Thais to avoid posting inflammatory messages on social media, which has so far escaped the heavy censorship applied to television and radio networks.
巴育还警告称,对反政变运动的镇压还将持续。他敦促媒体准确报道事态发展,建议泰国平民避免在社交媒体上发布煽动性的信息;迄今为止,针对电视和广播的严格审查还没有延伸至社交媒体。
Dressed in a white ceremonial uniform with gold-colored braiding for his first formal news conference since Thursday's putsch, Gen. Prayuth also said he had received royal endorsement for the military takeover from Thailand's constitutional monarch, King Bhumibol Adulyadej, which he described as a matter of protocol and tradition.
巴育身穿配金色流苏的白色军装出席了上周四政变以来的首次正式新闻发布会。他表示,他已经得到泰国国王普密蓬(Bhumibol Adulyadej)对军方接管国家的授权。
In some ways, the news conference and the royal endorsement were a way of formalizing the military's seizure of power. Gen. Prayuth took the stage with other senior officers to announce that he planned to help resolve the deep and often bloody divides between supporters of the ousted populist government and royalist demonstrators who for months have bristled at what they say is lingering influence of former leader Thaksin Shinawatra, a billionaire businessman who led the country until a previous coup in 2006.
在某种意义上,新闻发布会的召开和国王的授权是对军方掌权的正式确认。巴育在其他高级军官陪同下宣布,他希望化解被驱逐的民粹主义政府的支持者与保皇派示威者之间根深蒂固且常常导致流血的冲突。几个月来,保皇派一直抱怨泰国依然受前任领导人他信(Thaksin Shinawatra)的影响。亿万富豪他信在2006年遭遇政变后下台。
本文关键字: 政变后泰国军方对选举时间保持沉默
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开