双语新闻:政变后泰国军方对选举时间保持沉默

2014-06-04 15:31:59来源:可可英语

  'We are planning to set up organizations to oversee wide-ranging reforms to address the country's past problems so that it can move forward in a peaceful and democratic fashion,' Gen. Prayuth said.

  巴育说,军方打算建立监管机构,监督广泛的改革,以解决过去留下来的问题,这样泰国才能朝着和平、民主的方向迈进。

  Mr. Thaksin's sister, Yingluck Shinawatra, was removed as prime minister earlier this month by a Thai court, while her successor was a former executive at one of Mr. Thaksin's companies.

  本月早些时候,泰国军方发动政变,罢免了泰国总理英拉(Yingluck Shinawatra),接替英拉的是曾在他信名下一家企业中担任高管的尼瓦探隆(Niwattumrong Boonsongpaisan)。英拉是他信的妹妹。

  It remains unclear exactly how the 60-year-old army chief intends to run Thailand, and how long he plans to be in charge.

  目前尚不清楚现年60岁的巴育究竟打算以什么样的方式管理泰国,也不清楚他打算掌权多久。

  Gen. Prayuth told reporters that the appointment of a new prime minister 'is in the plan', but declined to say who would fill that position or whether he would take on the role himself. Since the coup, Gen. Prayuth has taken on the responsibilities of the premiership.

  巴育对记者表示,任命新总理在计划之中,但他不愿透露谁将出任总理,以及他本人是否将亲自出任总理。在军方发动政变后,巴育担起了总理的工作。

  Gen. Prayuth said discussions about a possible election are 'still in process' and that people would 'have to wait'. A time frame for any future ballot, he said, would depend on the country's security environment. He said that Thais protesting the coup or violating Thailand's strict laws on criticizing on the monarchy could face trial in a military court.

  巴育称,关于举行选举的讨论仍在进行中,人们不得不等等;未来举行选举的时间表将视国内安全环境而定。他说,泰国法律严格规定民众不得批评泰国皇室,对政变不满的抗议者以及违反这一法律的人可能将面临军事法庭的审讯。

  'I want to say that our country has problems and that we have to solve them,' Gen. Prayuth said. 'We are not aiming to seize power for ourselves, but there were reasons and it was necessary. I ask everyone to understand.'

  巴育说:“我想说,我们的国家存在问题,我们必须解决问题,军方的目的并不是自己掌权,但发动政变是有理由的,也是必要的,我请求所有人理解。”

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>