双语新闻:匿名社交网络在未来将会爆红

2014-06-24 11:47:37来源:可可英语

  It’s clear anonymous social networks are growing quickly: Whisper has drawn 2.5 billion page views a month, while Secret has 3.5 billion page views; Snapchat has attracted 26 million users. Some call them online confessionals, others believe they’re merely a millennial fad, and most just see them as vehicles for inappropriate commentary. While that may be the case now, the noise will eventually die down. And more importantly, there is a larger lesson to be learned for companies looking to soon capitalize on this new and active audience. Like traditional social networks once were, anonymous ones are in their infancy, and the potential for services like Whisper is huge because there is legitimacy behind what people are saying.

双语新闻:匿名社交网络在未来将会爆红

  匿名社交网络正在快速发展:Whisper每月网页浏览量达25亿次,而Secret则高达35亿;Snapchat的用户也达到了2,600万。有人把匿名社交网络戏称为网络忏悔室,也有人认为它只不过是一股场千禧年的时尚风潮,而绝大部分人把匿名社交网络看成发表某些不当言论的工具。匿名社交网络现在的情况可能确实如此,但是针对它的非议在未来一定会烟消云散。更为重要的是,企业要想尽快利用这种活跃的新锐模式,还需要了解更多背景知识。和传统社交网络当年起步时的状况一样,匿名社交网络现在也正处于萌芽期,但是Whisper这类应用的发展潜力非常巨大,因为匿名用户的言论背后也会存在或多或少的合理性。企业对这种能够给予用户安全感的平台有强烈的需求,借助这个平台,企业就能够了解用户的反馈,从而将这些用户意见付诸实施。但是在做这些之前,让我们先来看看匿名社交网络兴起的原因。

  There’s a strong need for enterprises to be able to capture public input in a place where customers feel safe in order to turn that feedback into action. But, before that can be done, let’s look at why anonymous social networks are taking off.

  去年六月份,《卫报》和《华盛顿邮报》上登出爱德华 o斯诺登泄露的文件。随着美国国家安全局(the National Security Agency)和其它政府监测项目丑闻的不断披露,人们在分享私人信息时越来越慎重。舆论对信息安全的争论陷入白热化,匿名社交网络却搭建了安全的平台,让人们安心分享信息。借助匿名社交网络,用户的信息不但更加私人化,而且他们发出的信息也无法再反向链接到本人。用户在键盘上敲出文字,发布到网上,没有人可以找他们。匿名社交媒体创造了一个完美的平台,为客户提供了安全共享信息的环境。

  This month marks the one-year anniversary when documents leaked by Edward Snowden began popping up in the Guardian and the Washington Post. Following the scandal and stories surrounding the National Security Agency and other government surveillance programs, customers are more reluctant than before to share private information. While the debate rages on, anonymous social networks make it easy for online users to feel safer about sharing their opinion. Not only will their information be private, but the information shared will never link back to them. There is no one to hold a user accountable for what comes out of their keyboard, creating the perfect platform for a safe sharing environment.

  Snapchat出现以前,图片和视频的分享局限于网络站点、网络服务和应用程序。这些渠道鼓励用户持续不断地共享信息。人们创建一个路径,与另外的网络相连,其他用户仅需要简单的注册就可以点开他们想看的内容。网站通常会把用户信息转手卖给商业机构,用于定向的广告投放。有些用户因为害怕产生网络遗留内容,或者害怕让陌生人看到自己的私人信息,因而不愿冒险留下路径,匿名社交网络是他们的终极社交媒介解决方案。另外,对七杯茶(7 Cups of Tea)等提供匿名治疗的网站来说,匿名上网是它们持续发展的完美方式。

  Before Snapchat came along, sharing photos and videos was limited to sites, services, and applications that encouraged ongoing information sharing. People created a trail, and that trail was linkable to other networks for an easy registration option. More often than not, that information was then sold to businesses for target advertising. For users that don’t want to risk leaving a trail for fear of creating an online legacy, or allowing strangers into their personal information, anonymous social networks are the ultimate social media solution. Furthermore, staying anonymous online is the perfect recipe for sites like 7 Cups of Tea that offer anonymous therapy.

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容