双语时事:希拉里受访称美国需要女总统

2014-06-24 14:36:44来源:可可英语

  Hillary Rodham Clinton has told a German magazine that she will work to make sure the United States is led by a woman — even if it's not her.

  英国《每日邮报》报道,美国前国务卿希拉里在接受德国《明星》(Stern)周刊采访时表示,她期待美国能迎来女性总统,即使并不是她本人,她也会为之而奋斗。

双语时事:希拉里受访称美国需要女总统

  Clinton told weekly Stern that the US lags behind countries such as Germany, Chile and Brazil because it's never had a woman as head of state or government.

  希拉里称,美国尚未有女性入住白宫,无疑在女性执政方面落后于德国、智利、巴西等。

  'We are way behind you in Germany on this,' she said in excerpts obtained by Reuters.

  “在这方面,我们远落后于德国。”

  'Of course I want the U.S.A. to have a woman leader soon as well and I will do all I can for that to happen, though I don't know yet if it will be me.'

  “我自然乐见美国尽快迎来女性领导人,虽然尚不清楚是否会是我本人,但我必将为此尽心竭力。”

  Though the former secretary of state hasn't yet announced whether she will run for president in 2016, she has been busy promoting her new book, 'Hard Choices.'

  尽管希拉里尚未宣布是否参与2016年总统大选,但她近日一直忙于宣传新书《艰难抉择》,此举被外界认为其在为大选“试水”。

  On Monday Supreme Court Justice Sonia Sotomayor dropped by Clinton's book signing at a Costco warehouse in suburban Virginia, and surprised the former secretary of state. Clinton shouted that she couldn't believe it.

  16日,最高法院大法官索尼娅·索托马约尔现身希拉里在弗吉尼亚郊区好事多大卖场的新书签售会,着实让这位前国务卿惊喜了一番。

  Sotomayor told reporters she was 'just shopping' and decided to get a signed copy of Clinton's new book.

  索托马约尔向记者表示,她正好在购物,临时起意要买一本希拉里的新书并让她签名。

  The Saturday morning book event attracted more than 1,000 people, including Democratic Rep. John Lewis of Georgia, Costco co-founder Jim Sinegal and a few former Clinton aides and relatives.

  15日早晨的签售会就吸引了逾1000人,其中包括乔治亚州民主党众议员约翰·路易斯、零售商好事多联合创始人吉姆·西内格,以及希拉里的几位昔日助手和亲友。

  The potential 2016 Democratic presidential candidate autographed copies for nearly three hours. The former first lady kicked off her book tour this week, with stops in New York, Chicago and Philadelphia.

  希拉里为读者签名近三个小时。这位前第一夫人已于本周结束了自己一路途经纽约、芝加哥、费城等站的新书推广。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容