双语时事:巴西总统候选人遇空难身亡

2014-08-20 15:18:25来源:可可英语

  The Brazilian presidential candidate EduardoCampos has been killed in an air crash, robbing thecountry of one of its rising political stars andchanging the outlook for the most hotly contestednational elections for more than a decade.

  巴西总统候选人、巴西社会党(PSB)人爱德华多•坎波斯(Eduardo Campos)因遭遇空难而丧生,令巴西失去了一位冉冉升起的政坛明星,也改变了大选的格局。将于今年10月举行的巴西大选是十多年来竞争最白热化的一次。

  A private jet carrying Campos, of the centre-left PSBparty, crashed in bad weather in the coastal city ofSantos on Wednesday, killing all seven people on board, according to São Paulo’s firedepartment.

  根据圣保罗消防部门的说法,一架载有坎波斯的私人飞机周三在海滨城市圣多斯的恶劣天气中坠毁,机上7人全部遇难。

  While opinion polls had shown that Campos was the third-strongest presidential candidate be­fore October’s vote, analysts had expected the business-friendly leftist to gain more votes ashis official television campaign got under way.

  尽管民意测验显示坎波斯在总统候选人里只排第三,但分析人士原本预计这位对商界十分友好的左翼人士在电视选战正式开始后能赢得更多选票。

  Some had also forecast a possible alliance with Aécio Neves of the PSDB party in an expectedsecond round in an attempt to unseat Dilma Rousseff, the incumbent president.

  事发时,坎波斯的竞选伙伴玛瑞娜•席尔瓦(Marina Silva)不在飞机上。

  Campos’s running mate, Marina Silva, was not on board the aircraft that crashed.

  圣多斯是一个工业化的海滨城市,是拉美最大港口所在地。目前,调查人员正在事故现场搜寻相关线索。现场所在的居民区冒出浓烟。

  Rafael Cortez, a political scientist at Tendências, a São Paulo-based consultancy, called thepolitician’s death a tragedy and said: “The repercussions are wide open and there is apotential for big change . . .“It will depend on who Campos’s replacement will be and whetherMarina [Silva] would accept that position.”

  飞机在上午10点左右撞上了一个健身房。根据现场附近的Irmandade da Santa Casa da Misericórdia医院的说法,除机上人员外,至少还有6人因此受伤——其中包括一名18个月大的婴儿。巴西许多政界人物为坎波斯表示了哀悼,不过分析人士预计部分涉事者会用空难做文章,挑起论战。

  Brazilian stocks swung wildly after the news as investors struggled to assess whetherCampos’s death would make an opposition victory more or less likely.

  坎波斯曾任巴西东北部伯南布哥州州长,最新民调显示他的支持率只有10%。

  Brazil’s benchmark Bov­espa index lost early gains on Wednesday and dropped as much as 2.1per cent before recovering slightly to 1.5 per cent down by the close.

  不过,分析人士将此部分归结于巴西的国土面积太大,政治人物需要一段时间才能得到全国的认可。

  While Ms Rousseff is still the favourite to win, her waning popularity since mass protests lastyear has been welcomed by investors who dislike her party’s interventionist economic policies.

  他的正式电视选战原定于下周才开始。在文盲率很高的巴西,电视是极有影响力的选举工具。

  “It is now likely that [Campos’s] place will be taken by Marina Silva, his running mate, after anextraordinary party convention,” said Tony Volpon, an economist at Nomura.

  坎波斯是巴西最年轻的总统候选人之一,三天前刚刚庆祝了他的49岁生日。他身后留下妻子和五个孩子,其中年龄最小的孩子今年刚一出生就罹患唐氏综合症。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容