As China’s real estate slump began to hit sales atthe Champs Elysées development in the picturesquelakeside city of Hangzhou, the company building itresponded with a price cut.
随着中国房地产市场的不景气开始打击天鸿香榭里项目的销售,开发商以降价回应。该项目位于风景如画的湖畔城市杭州。
Angry homeowners gathered to protest, holdingbanners with slogans such as “Return my blood andsweat money!” as police formed a barricade aroundthe office entrance. The residents relentedeventually, perhaps with the creeping realisation that the days of making easy money are over.
愤怒的业主聚集起来举行抗议,他们拿着的横幅标语写着“还我血汗钱!”警察在办公室入口处搭起人墙。居民们最终还是罢休了,他们或许渐渐认识到,容易赚钱的日子已经过去了。
“People are returning to rationality,” says Chen Xuemei, sales manager at the Champs Elysées. “If they are starting a family and need a home, they will still buy. But people are no longerbuying homes expecting to earn a big profit.”
“人们正在回归理性,”天鸿香榭里项目的销售经理陈雪梅表示,“如果他们开始组织一个家庭,需要一个住所,他们仍然会购买。但是,人们不再为了赚大钱而置业了。”
China’s property boom appears to be grinding to a halt. Prices have dropped in many parts ofthe country, sales have dried up and construction has fallen sharply as developers haveretrenched.
中国的房地产繁荣似乎正慢慢陷于停顿。全国许多地方的价格已经下降,销售趋于枯竭,随着开发商开始收缩,建设规模大幅跳水。
A change in attitude among homebuyers – away from speculation towards a system based onfundamental demand for accommodation – is leading to a shift in the way the country’shousing market operates.
购房者态度的转变——告别投机,转向根本的住宿需求——正导致中国房地产市场的运行方式发生转变。
“Previously parents told their kids: don’t squander your money . . . save it and buy a house.After you buy a house, save more and buy another house,” says Du Jinsong, property analystat Credit Suisse, the bank. “Now, even parents are saying: don’t buy houses any more – it’snot worth it.”
“以往,父母告诉他们的孩子:别浪费钱……存起来,买一套房子。买了一套房子后,你还要继续存钱,买第二套房子。”瑞信(Credit Suisse)房地产分析师杜劲松表示,“现在就连父母也在说:别再买房子了,不值得。”
China’s last property downturn in 2011 was met with concerted action from centralgovernment, including interest rate cuts.
中国上一场房地产市场低迷发生在2011年,它促使中央政府采取协调一致的应对行动,包括减息。
本文关键字: 双语新闻 中国房地产市场的前景黯淡
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开