Investors shunned Argentine bonds yesterday,pushing prices to their lowest level in two monthsafter a plan by President Cristina Fernández to launcha voluntary debt swap dashed hopes of a quicksettlement with some of its creditors.
投资者昨日纷纷避开阿根廷债券,导致其价格降至两月来最低点。此前,阿根廷总统克里斯蒂娜•费尔南德斯(CristinaFernández)提出的一项自愿债务互换计划扑灭了这个南美国家与某些债权人很快达成和解的希望。
A successful debt swap could theoretically allow theSouth American nation to exit its default and limitthe impact from the debt crisis on the country’s economy.
理论上说,如果债务互换计划成功,阿根廷将得以摆脱违约,将债务危机对本国经济的影响限制在一定范围内。
However, analysts said the bond swap plan meant a resolution to the decade-long disputewith holdout creditors, largely consisting of hedge funds led by billionaire Paul Singer’s ElliottManagement Corp, was unlikely during the rest of Ms Fernandez’s presidency.
然而,分析师表示,这项债务互换计划的提出意味着,阿根廷与“钉子户”债权人——大多是对冲基金,以亿万富翁保罗•辛格(Paul Singer)的Elliott Management Corp为首——长达10年的争端,不太可能在费尔南德斯剩余的总统任期内得到解决。
“There had been hopes for a swift resolution to the dispute with the holdouts early nextyear,” said David Rees, an emerging markets economist at Capital Economics. “It was notablethat Ms Fernandez stated last night that she had little time left in office and that ‘this is not forthis government but for the next one’. A deal . . . seems unlikely until 2016 at the earliest.”
“人们曾希望,与钉子户债权人的争端可以在明年初迅速解决。”凯投宏观(Capital Economics)的新兴市场经济学家戴维•里斯(David Rees)表示,“值得注意的是,费尔南德斯昨晚声明,她剩余的任期不长了,‘这不是本届政府要解决的问题,而是要留待下届政府去解决’。看上去2016年之前……不可能达成协议了。”
After a rally in July amid speculation about a deal between Argentina and the holdouts, thevalue of its bonds started to decline in August.
阿根廷债券价格7月曾反弹,当时人们猜测阿根廷与钉子户债权人有望达成和解。进入8月份以后,阿根廷债券价格开始下跌。
本文关键字: 阿根廷总统提出自愿债务互换计划
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开