德国经济引擎熄火 欧元区第二季度经济深陷停滞

2014-08-25 17:54:04来源:可可英语

  The 18 nations that make up the eurozonefailed togenerate economic growth in the second quarter ofthe year, mostly due to a poor showing in Germanyand Italy.

  今年第二季度,在德国和意大利经济表现欠佳的主要影响下,欧元区18个国家的经济增长集体陷入停滞。

  Gross domestic product was flat in the secondquarter on a sequential basis, softening from thefirst quarter’s 0.2% increase, according to Eurostat,the statistical office of the European Union.Compared with the same quarter a year ago,seasonally adjusted GDP rose 0.7% in the eurozone.

  据欧盟统计局(Eurostat)称,欧元区第二季度GDP走势连续疲软,增长速度与第一季度0.2%的增幅相比再度放缓。经季节性因素调整后,欧元区GDP与去年同期相比仅微增0.7%。

  The euro zone’s performance is in stark comparison to the results coming out of the U.S.,where real gross domestic product jumped 4% at a seasonally adjusted annual rate in thesecond quarter.

  欧元区的这种表现与美国形成了强烈反差,美国第二季度真实国内GDP经季节性调整后的年增长率为4%。

  The latest data highlight the currency bloc’s continuing problems with high levels of debt andunemployment, and with a financial sector weakened by the euro crisis. Lena Komileva, chiefeconomist with G+ economics, said the Eurozone is on course for a triple-dip recession,pointing to the fact that leading indicators suggest momentum has weakened further sinceJune, not least because the crisis in Ukraine has battered business confidence.

  这些最新数据表明,欧元区债务和失业率高企的问题仍较为突出,同时金融业也因欧元危机的冲击而尚未恢复元气。咨询机构G+ economics的首席经济学家莱娜•克米列娃表示,欧元区正在经历三重衰退,并指出各主要指标均表明自六月以来增长动力不断削弱,尤其是商业界的信心已受到乌克兰危机的重创。

  The data also prepare the ground for another clash between those–such as the Germangovernment and the European Central Bank–who think that the root cause of the Eurozone’sweakness is the failure to overhaul outdated public sectors and welfare states, and thosesuch as the French and Italian governments, who claim that demand is being depressed by afixation with deficit reduction and an exchange rate that is too high. Italy had alreadyannounced last week that it slipped back into recession in the first half of this year.

  这些数据也将再次引发政府间争论,一方是德国政府和欧洲央行,他们认为欧元区经济不振的根源是各国没能对陈旧的公共部门和福利国家开展大刀阔斧的改革,而另一方则是法国和意大利政府,他们宣称欧元区需求之所以受到抑制,是因为各国着力削减赤字,同时汇率过高。上周意大利就已宣布,今年上半年该国再度陷入经济衰退。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>