新疆且末县为民汉通婚提供现金奖励

2014-09-04 15:50:48来源:可可英语

  Chinese authorities in the restive western region ofXinjiang have begun offering large cash incentives forinterracial marriages in the latest attempt to quellgrowing unrest among the mainly Muslim Uighurethnic group that inhabit the region, writes JamilAnderlini in Beijing.

  在动荡不安的中国新疆,中国当局开始对跨族通婚提供大笔现金奖励,这是当局试图平息当地日益上升的动荡局势的最新举措。新疆的主要住民为维吾尔族穆斯林。

\

  The policy, celebrated by local Communist party officials as advancing the “great cause ofassimilation” and “ethnic unity”, offers couples entering into mixed marriages an annual bonusof Rmb10,000 ($1,600), equivalent to 135 per cent of average annual rural incomes.

  在推行这项政策的地区,共产党官员称赞这项政策推进“融合的伟大事业”和“民族团结”。根据该政策,进行民汉通婚的夫妇每年可以获得1万元人民币(合1600美元)的奖励,这相当于农村居民平均年收入的135%。

  Uighurs, Mongolians and other ethnic minorities who marry people from the dominant Hanrace, which makes up more than 90 per cent of China’s 1.36bn population, will also be eligiblefor medical, schooling and housing benefits.

  维吾尔族、蒙古族和其他少数民族与汉族通婚,将有资格享受医疗、子女就学和住房方面的优惠。汉族是中国的主要民族,占中国13.6亿人口的90%以上。

  The policy has been introduced in sparsely populated Cherchen County in south Xinjiang aspart of the government’s response to recent bombings and terrorist attacks in the region,according to local officials and an online announcement from the local government.

  该政策是在新疆南部人口稀少的且末县推行的。根据当地官员介绍和当地政府在网络上发表的声明,该政策是政府对最近发生在新疆的爆炸和恐怖袭击的回应之一。

  “Cherchen County has a lot of minorities with their own religious beliefs but through Han-minority mixed marriages we can strengthen ethnic unity,” an official from the CherchenCounty propaganda office told the Financial Times.

  “且末县有很多拥有各自宗教信仰的少数民族,但我们可以通过民汉通婚加强民族团结,”且末县宣传部门的一名官员对英国《金融时报》表示。

  In the wake of several terrorist attacks across China, most of them in Xinjiang itself, Beijing hasvowed to crush Uighur “separatists” and “religious extremists”.

  在中国各处发生多起恐怖袭击(大多数发生在新疆)之后,北京方面发誓要打垮维吾尔“分裂分子”和“极端宗教分子”。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>