快餐丑闻 福喜为何会在中国出事

2014-09-11 11:59:11来源:可可英语

  It’s been a wretched five weeks forAmerican fastfood in China.

  过去五周,在华经营的美国快餐企业如坐针毡。

  The humiliation reached a new pitch Friday whenprosecutors in Shanghai arrested six employees ofthe Chinese subsidiary of McDonalds’s largest meatsupplier, OSI Group, for selling expired meat toMcDonald’s, KFC, and other chains in the country.

  上周五,丑闻风波掀起了一个新高潮:上海检察机关批捕麦当劳(McDonalds’)最大的肉类食品供应商福喜集团(OSIGroup)中国子公司的6位雇员,罪由是他们向麦当劳、肯德基(KFC)和其他在华连锁快餐企业销售过期肉。

福喜为何会在中国出事

  The OSI subsidiary, Shanghai Husi Food, was caught by a Shanghai TV channel in late July re-labelling expired meat packages and using expired beef to make patties. McDonald’s was shorton beef and chicken for three weeks in China following the ordeal. Sales in the region thatincludes China plummeted 7% in July. For a while, you couldn’t order a Big Mac in Beijing.

  7月底,上海一家电视台曝光上海福喜食品有限公司(Shanghai Husi Food)给过期肉篡改包装生产日期,并使用过期牛肉生产肉饼。之后麦当劳在华餐厅连续3周面临牛肉和鸡肉产品短缺的窘境,中国所在地区的销售额在7月份下跌7%。一时之间,人们在北京都买不到巨无霸了。

  Two and a half weeks after the news broke, in early August, I happened to meet employeesfrom OSI who were in Beijing for emergency visits to the company’s plants around the country.One had come from the Chicago-area headquarters; the other worked at a plant in centralChina.

  8月初,也就是过期肉事件曝光两周半后,我碰巧遇到了两位来北京出差的福喜集团员工,他们正在对集团旗下中国各地工厂展开紧急检查工作。其中一位员工来自福喜芝加哥地区总部;另一位曾在华中的一家工厂工作过。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>