英语演讲:联合国秘书长潘基文2010世界电信和信息社会日

2016-10-25 10:33:00来源:网络
为了方便同学们的学习,新东方在线口译网为大家准备了英语演讲:联合国秘书长潘基文2010世界电信和信息社会日的致辞,快来跟着世界名人一起学学演讲吧!更多与英语演讲相关的资讯,尽在新东方口译网。

In today's world, telecommunications are more than just a basic service — they are a means to promote development, improve society and save lives. This will be all the more true in the world of tomorrow.

The importance of telecommunications was on display in the wake of the earthquake which devastated Haiti earlier this year. Communications technologies were used to coordinate aid, optimize resources and provide desperately sought information about the victims. ITU and its commercial partners contributed scores of satellite terminals and helped to provide wireless communications to help disaster relief and clean-up efforts.

I welcome those efforts and, more broadly, the work of ITU and others to promote broadband access in rural and remote areas around the world.

Greater access can mean faster progress toward the Millennium Development Goals (MDGs). The Internet drives trade, commerce and even education. Telemedicine is improving health care. Earth monitoring satellites are being used to address climate change. And green technologies are promoting cleaner cities.

As these innovations grow in importance, so, too, does the need to bridge the digital divide.

The theme of this year's observance, "Better city, better life with ICTs," is a reminder that communications technologies must be employed — and disposed of — in a manner that raises living standards while protecting the environment. The United Nations is committed to ensuring that people everywhere have equitable access to information and communication technologies. On this International Day, let us resolve to fully harness the great potential of the digital revolution in the service of life-saving relief operations, sustainable development and lasting peace.

以上就是有关英语演讲:联合国秘书长潘基文2010世界电信和信息社会日的致辞的内容。更多与英语演讲的内容,新东方在线口译网将第一时间为您发布,敬请期待。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容