上海高级口译材料:李克强总理记者会答中外记者问集锦

2017-10-23 14:59:11来源:网络

  为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了上海高级口译材料:李克强总理记者会答中外记者问集锦,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

  Premier Li Keqiang met reporters from home and abroad at a news conference on Wednesday at the end of the annual meeting of the National People’s Congress. Premier Li answered questions on various topics such as the economy, financial reforms and diplomacy. Here are highlights of the event.

  星期三,在全国人民代表大会闭幕后,李克强总理在记者会上会见了中外记者。总理就经济、金融改革和外交各个话题回答了一系列问题。这里是此次记者会的亮点。

  China-US relations

  中美关系

  The One-China policy constitutes the political foundation of China-US relations which has remained unshaken despite the changing circumstances, nor can this relationship be undermined. "With that foundation in place, we believe that there are broad prospects for China-US cooperation."

  “一个中国”政策是中美关系的政治基础,尽管风云变幻这种关系是不会动摇的,也动摇不得。“有了这样一个政治基础,中美合作的前景是广阔的。”

  Diplomats from the two countries are already engaged in discussing a face-to-face meeting between the Chinese and US presidents. "I believe it is important for both countries to uphold strategic interests, sit down to talk to each other so as to enhance mutual understanding and trust."

  现在两国外交部门正就两国元首会晤进行沟通。“我们双方都需要保持战略定力,坐下来谈,增进相互了解和理解。”

  US companies will be the first to suffer if the US and China have a trade war. Bilateral investment and trade had created nearly one million jobs for the US, and that the two nations should look and move forward despite challenges in the ties.

  如果中美发生贸易战的话,首当其冲的是美资企业。中美的贸易、投资给美国创造的就业岗位过百万个。中美关系不管有什么样的坎坷,还是要向前走、向好处走。

  Financial risks

  金融风险

  There will not be eruption of systematic financial crisis in China and it has many policy tools available to resolve financial risks. "Once we find financial risks, we will tackle it promptly to prevent it from worsening."

  中国不会发生系统性的风险,因为我们有很多应对的工具。“发现了会及时处置,不会让它蔓延。”

  China’s GDP growth target for this year, which is "around 6.5 percent", is not low given China’s already big economic scale and it would not be easy for China to achieve the target.

  今年中国把经济增速定在“6.5%左右”。由于中国庞大的经济规模,6.5%这个速度不低,也很不容易。

  China contributed about 30 percent of global growth in 2016 and China will remain an important contributor of global economic growth this year.

  中国在2016年为全球增长贡献了约30%。中国今年仍然是全球增长的重要力量。

  Economic growth

  经济增长

  There is little risk of a hard landing for the Chinese economy, because the country’s healthy economic transformation process relies mainly on industrial upgrades.

  中国经济不会硬着陆,因为我国经济的健康转型主要依靠工业升级。

  China has, for years, achieved medium to high growth, thanks to achievements made in consumption and industrial upgrades.

  由于消费和产业升级方面取得的成就,中国实现了多年的中高速增长。

  China will not adopt mass stimulus measures but will continue to fuel growth momentum through deepening reform.

  中国不会采取强刺激,但是会继续通过深化改革创造增长动力。

  Exchange rate

  汇率

  China has ample foreign exchange reserves to satisfy the demands of imports and short-term debt repayments.

  中国有足够的外汇储备满足进口和短期债务偿还需求。

  China does not want to resort to yuan depreciation to boost exports as that would dampen the restructuring and upgrading of the corporate sector.

  中国不会通过人民币贬值增加出口,因为这会阻碍企业的重组和升级。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2018年高级口译模拟题及解析(8)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(8),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-07 10:44:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(7)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(7),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-06 10:43:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(6)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(6),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-05 10:42:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(5)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(5),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-04 10:41:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(4)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(4),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-03 10:39:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(3)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(3),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-02 10:38:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(2)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(2),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-10-01 10:37:00 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年高级口译模拟题及解析(1)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年高级口译模拟题及解析(1),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-09-30 10:37:48 关键字 : 高级口译模拟题

  • 2018年上海高级口译复习资料(13)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年上海高级口译复习资料(13),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-05-22 17:13:00 关键字 : 高级口译复习资料

  • 2018年上海高级口译复习资料(12)

    为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2018年上海高级口译复习资料(12),供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!

    来源 : 网络 2018-05-22 17:12:00 关键字 : 高级口译复习资料

更多内容