• 口译笔译练习:长难句翻译100句(4)

      1. The most thrilling explanation is, unfortunately, a little defective. Some economists argue that powerful structural changes in the world have upen...

    来源 : 新东方网 02月22日 00:00 关键字 : 口译笔译练习

  • 口译笔译练习:长难句翻译100句(3)

      1. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in...

    来源 : 新东方网 02月22日 00:00 关键字 : 口译笔译练习

  • 口译笔译练习:长难句翻译100句(2)

      1. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the...

    来源 : 新东方网 02月22日 00:00 关键字 : 口译笔译练习

  • 口译汉译英必备15篇(13)

      中国人认为,太极是天地万物之根源。太极分为阴阳二气,阴阳二气产生木、火、土、金、水这五行。五行代表或作用于人体器官,即火对心,木对肝,土对脾胃,金对肺,水对。肾。阴阳化合而...

    来源 : 考试吧 02月17日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(12)

      中国人民自古以来的哲学思想就是“和为贵”、“和而不同”,我们历来主张中美两国文明虽有不同,却不相斥;虽有差异,却能交融。作为世界上有重要影响的大国,中美应该相互尊重、相互学习...

    来源 : 考试吧 02月17日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(11)

      欧洲是交响乐之乡,也是歌剧之乡,是许多杰出作曲家的摇篮。中国也有歌剧,那就是京剧。京剧起源于200年前清朝时期的北京。京剧是一种集歌剧表演、歌唱、音乐、舞蹈和武术于一体的表演艺...

    来源 : 考试吧 02月16日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(10)

      上海博物馆新馆建筑总面积38000平方米,由地下两层、地上5层构成,建筑高度29.5米。这座壮观的新馆将方体基座和巨型圆顶及4个拱形出挑结合起来,象征着传统文 化与时代精神的完美融合...

    来源 : 考试吧 02月16日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(9)

      素有“江南第一学府”之美誉的复旦大学已经成为一个包容文、理、工、医等学科的综 合性大学。一个世纪以来,一代又一代的复旦人秉承“爱国、奉献、求实、创新”的 精神,以丰富的...

    来源 : 考试吧 02月15日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(8)

      中国是个多宗教的国家。主要宗教有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基督教。佛教在 中国已有 2000 多年的历史。现在中国有佛教寺院 1.3 万余座,出家僧尼约 20 万人。道教发 源...

    来源 : 考试吧 02月15日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(7)

      上海的字面意思是指“海上之埠”,简称“沪”,别称“申”。上海面积为 6340 平方公里 , 占全国总面积的 0.06%,属冲积平原,地势平坦,平均海拔高度为 4 米,最高点大金山...

    来源 : 考试吧 02月14日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(6)

      中国是一个有着 5000 多年悠久历史的文明古国。长期以来,中国人民以自己的勤劳智 慧创造了灿烂的中华文明,为人类文明进步作出了重大贡献。北京就是一座有 3000多年悠久历史的文...

    来源 : 考试吧 02月14日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(5)

      20国集团会议机制,涵盖了世界最主要的发达国家、发展中国家和转轨国家,成员国人口占世界总人口的2/3,国内生产总值占世界国内生产总值的90%以上,对外贸易额占世界贸易额的80%,是一个...

    来源 : 考试吧 02月13日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(4)

      北京观光客自然都会游览故宫和长城,这是因为故宫和长城是举世闻名的旅游景点。而今天我却想向各位推荐北京第三大旅游场所,北京世界公园。北京世界公园于90年代初在北京兴建,是北京的...

    来源 : 考试吧 02月13日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(3)

      泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观...

    来源 : 考试吧 02月12日 00:00 关键字 : 口译汉译英

  • 口译汉译英必备15篇(2)

      中方重视美方在贸易不平衡、知识产权保护等问题上的关切,已经并将继续采取积极措施逐步加以解决。中方不追求长期对美贸易顺差,将继续履行入世承诺,进一步向美国产品开放市场。中国政...

    来源 : 考试吧 02月12日 00:00 关键字 : 口译汉译英

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>