口译天天练:英汉翻译(15)

2008-08-22 00:00:00来源:暂无来源

1、
误:他夸自己的法语说得和法国人一样好。
正:他自以为自己的法语说得和法国人一样好了。
析:flatter oneself that =feel satisfaction with oneself 妄自以为,自鸣得意。


2、
误:她也不知道什么/她不知道任何更好的。
正:她居然有那么蠢!
析:know better = be wiser,意为 有头脑,不上当,不至于蠢到...。


3、
误:我用粗哑的声音说着话。
正:我说得声音都嘶哑了。
析:hoarse是作补语,表示结果而非手段,此句完整形式为 I talked till I was hoarse.又如:She cried herself blind. 她眼睛都哭瞎了。


本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>