To ramp up the fight with them, Intel has created a smart device innovation centre in Shenzhen and launched a $100m innovation fund, part of Intel Capital, the company’s venture capital arm.
为提升竞争力,英特尔已在深圳成立智能设备创新中心,并设立总额1亿美元的“中国智能设备创新基金”,隶属于该公司风险投资部门“英特尔投资”(Intel Capital)。
The company will not say how it is doing, citing a silent period before first-quarter results are released on Tuesday. One analyst who asked not to be identified says the numbers “are not where they should be”.
英特尔将于本周二发布一季度财报,该公司以目前处于缄默期为由不愿透露其现在的状况。一名要求匿名的分析师表示,财报数据“不如预期”。
Pricing is part of the challenge. Intel’s tablet processors sell for around $30-$50 globally, estimates Romit Shah, an analyst with Nomura. In China, Rockchip and others are selling those for $5-$10 each.
定价也是挑战的一部分。野村(Nomura)分析师罗米特•沙阿(Romit Shah)估计,英特尔平板电脑处理器全球售价在30美元到50美元左右。而在中国,瑞芯微等公司的同样产品售价仅为5美元到10美元一个。
“Very few chip companies can make money in this market,” says Mr Shah.
沙阿说:“没有几家芯片公司能在这个市场上赚到钱。”
Intel is gaining some share by subsidising certain manufacturers, says Mark Li, an analyst with Bernstein in Hong Kong. Notably, he says, it is having success with companies that have historically been PC makers, such as Lenovo and Asus, which are now also transitioning into the tablet market.
伯恩斯坦(Bernstein)驻香港分析师Mark Li说,英特尔通过补贴部分厂商,市场份额有所增加。尤其是,英特尔已与此前一直从事PC生产的厂商成功建立合作,如联想(Lenovo)和华硕(Asus),这两家公司现在也在转型进军平板电脑市场。
If Intel does not do as well as it hopes to in the fastest growing tablet market, says Mr Shah, it will not “make or break” Intel. Apart from tablets, Intel is also trying to improve its share in smartphones, networking products, and even wearable devices, in hope of balancing out the declining PC business.
沙阿表示,就算英特尔在快速增长的平板电脑市场表现不如预期,也不会沦落到“不成功便成仁”的境地。除了平板电脑,英特尔还在努力提高自己在智能手机、网络产品乃至可穿戴设备市场的份额,希望借此抵消PC业务不断衰落的影响。
“If they’re not successful in tablets, the model won’t unravel, but that’s one offset [to the PC decline] that goes away,” he says.
他说:“即使他们没能在平板电脑市场取得成功,这套模式也不会瓦解,只不过将丧失抵消(PC业务衰落的)一支力量。”
本文关键字: 英特尔向中国平板电脑厂商求助
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开