New rules issued over the weekend require dairy products produced overseas to be registered with the quality watchdog, or be barred from entry at China’s ports. A second regulation requires all formula sold in China to carry Chinese-language labelling affixed at the source.
上周末发布的新规定要求在国外生产的奶制品必须在中国质检总局注册,否则将禁止进入中国口岸。还有一条规定则要求所有在华销售的婴儿配方奶粉必须带有在原产地贴上的中文标识。
Together, the regulations appear to be aimed at importers redirecting formula products originally destined for different markets, as well as shutting down the domestic and overseas-based repackagers trying to capitalise on the “imported” cachet sparked by the safety scare.
这两条规定合在一起,似乎是为了应对那些从其他市场向中国转运配方奶粉的进口商。同时,这两条规定还能堵上中国本土和国外从事再包装的商家通路,他们试图从因国内安全担忧而被罩上光环的“进口货”中获利。
The new move coincides with state efforts to support and promote domestic brands. In 2013, China floated a plan to subsidise five domestic producers, including four of the country’s largest dairy producers and the previously unknown Treasure of Plateau, which had begun producing formula from yak’s milk in 2012.
这一新的举措恰逢中国大力扶持国内品牌之际。2013年,中国提出了一个计划,为五家国内生产商提供补贴。这五家生产商包括中国四家最大的奶制品生产商,以及此前名不见经传的高原之宝(Treasure of Plateau)。高原之宝是一家从2012年开始用牦牛奶生产婴儿配方奶粉的奶制品生产商。
Beijing city has allocated Rmb10m ($1.6m) to local champion Sanyuan to develop a national indigenous brand “fit for the growth of Chinese babies,” the Beijing Youth Daily reported on Monday. Sanyuan products tested free of melamine products in 2008, but it subsequently bought many of the assets of state-owned formula maker Sanlu based in neighbouring Hebei province, which was at the centre of the scandal.
据《北京青年报》(Beijing Youth Daily)周一报道,北京市为当地冠军企业三元(Sanyuan)拨款1000万元人民币(合160万美元),以开发“适合中国婴儿成长”的中国本土品牌。2008年,三元在检测中未发现带有三聚氰胺的产品,不过该公司后来收购了许多三鹿集团(Sanlu)的资产。三鹿集团是一家总部位于与河北省的国有婴儿奶粉生产商,该集团正是三聚氰胺丑闻的当事人。
State-led efforts to revive the domestic industry have included regulations that dairy product suppliers invest in their own dairy farms and the acquisition of formerly private market leader Mengniu by state agribusiness giant Cofco. But the efforts have done little to restore public confidence in the industry.
本文关键字: 中国严格限制婴儿配方奶粉进口
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开