双语新闻:卡斯特罗前保镖出书揭秘其过国王般生活

2014-06-04 17:53:30来源:可可英语

  Castro's long reign ended in 2006 when he was stricken with what was believed to be diverticulitis, an intestinal ailment, and handed power to his younger brother Raúl, who had served as defence minister. He officially ceded power to Raúl in 2008.

  2006年,卡斯特罗的长期统治终于结束,那时他换上了憩室炎——一种肠内疾病,将权力移交给了胞弟劳尔,之前他一直担任国防大臣。2008年,他正式将权力移交给劳尔。

  Fidel continued penning columns for the Communist party newspaper Granma but gradually vanished from public view, fuelling rumours he had died, only to surface for occasional, fleeting appearances. Raul has made cautious economic reforms but kept tight control.

  菲德尔仍为共产党报纸Granma撰写专栏,但已经渐渐消失于公众视线之外,这使得他死亡的谣言甚嚣尘上,他只是偶尔短暂的在公众前露面。劳尔一直谨慎地进行着经济改革,但仍控制得很紧。

  Visitors such as Ignacio Ramonet, the French journalist who has interviewed Castro at length, have depicted an austere lifestyle of reading, exercise, simple meals and modest home comforts.

  法国记者伊纳希欧·哈莫内曾长期采访卡斯特罗,在他笔下,卡斯特罗遵循着一种简朴的生活方式,包括读书,锻炼,简餐和朴素的家居。

  But Sánchez, now 65 and living in America, claims Castro enjoyed a private island – Cayo Piedra, south of the Bay of Pigs, scene of the failed CIA-sponsored invasion of 1961 – describing it as a "garden of Eden" where he entertained selected guests including the writer Gabríel Garcia Márquez, and enjoyed spear-fishing.

  但现年65岁,居住在美国的Sánchez坚称卡斯特罗有一座私人岛屿——位于猪湾以南的卡约·皮埃德拉,曾有人将这里形容为“伊甸园”。他在这里或是会见贵客,或是用鱼叉捕鱼.

  "Castro would sit in his large black leather director's armchair ... a glass of Chivas Regal on the rocks (his favourite drink) in his hand," writes Sánchez. The former bodyguard says Castro sailed to the island on his luxury yacht, the Aquarama II, fitted out with rare Angolan wood and powered by four motors sent by the Soviet president Leonid Brezhnev.

  他写道,总统的其它财产还包括哈瓦那的一处“占地面积巨大的”房产,房顶上有保龄球馆,还有篮球场,设施齐全的医疗中心。他还有一座奢侈的小屋,岸边就有私人船坞。

  Other presidential properties, he writes, included an "immense" estate in Havana complete with rooftop bowling alley, basketball court and fully equipped medical centre, and a luxury bungalow with private marina on the coast."Fidel Castro also let it be known and suggested that the revolution gave him no rest, no time for pleasure and that he ignored, indeed despised, the bourgeois concept of holidays. He lies," he adds.

  “菲德尔·卡斯特罗想让世人明白,他一直忙于革命,没有时间休息和享受,他一直忽视这一点,而实际上也是鄙视这种资产阶级的享受假期的思想。但他撒谎了。”他在书里补充道。

  Ann Louise Bardach, a veteran Cuba chronicler who has interviewed Castro, said that as a lifelong hypochondriac he enjoyed the best food and medical care but did not have a lavish lifestyle. He was born into money and went into politics for power, she said. "He didn't do it for the money. He's not swinging from the chandeliers." His current home, just outside Havana, had four bedrooms and would in the west be considered middle or upper-middle class, she said. Focusing on any material advantage he may enjoy missed a larger point, said Bardach, author of Without Fidel: a death foretold in Miami, Havana and Washington. "He owns the island of Cuba. It's his personal fiefdom."

  古巴资深记者安·路易斯·巴达克也曾采访过卡斯特罗,她说他的确享受着顶级的美食和医疗服务,但他的生活并不奢靡。他的家族本就富有,从政是因为权力,而不是因为钱财。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>