双语新闻:卡斯特罗前保镖出书揭秘其过国王般生活

2014-06-04 17:53:30来源:可可英语

  Sánchez says Castro's dolce vita was a "crazy privilege" while Cubans suffered serious hardship in the 1990s as the economy "collapsed like a house of cards" after the disintegration of the Soviet Union and eastern bloc with which Havana had done almost 80% of its foreign business.His compatriots, he says, were also unaware of their leader's complicated love life, his womanising and subsequent tribe of at least nine children, not least because Cuban media was forbidden to mention them.

  Sánchez还说,90年代,苏联解体,东欧集团瓦解,而古巴也失去了80%的对外贸易额,遭遇严重困难。此时卡斯特罗仍然过着奢侈的生活,这是一种“疯狂的特权”。而古巴人也没有注意到卡斯特罗复杂的感情生活,他好近女色,至少有9个孩子,而古巴媒体往往避谈这一点。

  Sánchez says for nearly two decades he saw more of Castro than his own family. "He was a god. I drank all his words, believed all he said, followed him everywhere and would have died for him," he writes.

  Sánchez回忆道,至少有20年,他跟卡斯特罗在一起的时间比跟自己家人在一起的时间还要多。“他就是神。我相信他说的一切,跟随他去各个地方,也愿意为他而死。”

  He claims he finally realised that Castro considered Cuba "belonged" to him.

  但后来他才明白卡斯特罗一直认为古巴是“属于”他的。

  "He was its master in the manner of a 19th century landowner. For him wealth was above all an instrument of power, of political survival, of personal protection."

  “他就像19世纪的地主一样,认为财富是获得权力,在政治斗争中生存下来和进行自我保护的武器。”

  Recalling how Castro kept Angolan diamonds in a Cohiba cigar box, he writes: "Sometimes, Fidel had a little of the mentality of a pirate of the Caribbean."

  最后他回想起卡斯特罗把安哥拉钻石放进高斯巴雪茄盒里的情景,写道:“有时,卡斯特罗还怀有跟加勒比海盗一样的心态。”

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>