电影《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析(3)

2014-06-30 11:28:42来源:新东方网

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  “run for one’s life”这句话看着谁都认识,不过反过来让大家说“逃命,拼命逃跑”,千万别说成是escape life啊… 乖。

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  “edge”在这里可以理解为大家常用的“刀刃”意思。那刀的刃不见了,就是变钝了,放在人身上呢,就是“状态不佳”的意思。举例:

  David Beckham is a great soccer player but if he doesn’t practice every day, he’ll lose his edge.

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  贝克汉姆是位伟大球员,但如果他不每天训练的话也会失去战斗力。

  这里再顺便介绍一下它的反义词组,叫做“keep one’s edge=stay sharp”,就是“保持良好状态”,比如:

  I have to speak English every day just in order to keep my edge.

  “be up to”是个超级常见口语表达。我们现在挨个聊聊。

  Be up to something 其实很大程度上就等于be doing something,比如:

  What are you up to?

  你在干啥?

  不过根据不同的语境,我们就可以翻译成不同的感觉,比如:

  I know what you are up to.

  我知道你在打什么鬼主意。

  那be up to somebody相信大家都比较常用啦,就是to be somebody’s duty or responsibility / to be for somebody to decide. 我们直接上例子:

  It’s not up to you to tell me how to do my job. 轮不到你告诉我怎么工作。

  Shall we eat out or stay in? It's up to you. 下馆子还是在家吃?你决定吧。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>