And so it appears there is easy money to be made borrowing money from the U.S. and Europe, and lending it in China. The trade’s been growing for a while, but it has attracted attention lately. And it’s a bit dicey, at least for the U.S. banks.
由此看来,如果一家机构从美国和欧洲借款,然后在中国放贷,它就很容易赚到钱。一段时间以来,这种交易一直在增长,但直到最近才引起关注。它有一定的危险性,至少对美国银行系统而言。
In the last week or so, a number of large banks have been trying to figure out if they were taken in a loan fraud scheme in which a Chinese commodities trading firm in the port of Qingdao pledged the same collateral to a number of lenders. The scheme has shed light on the fact that a large portion of the overseas lending that Chinese companies are doing to capture the interest rate spread has been with loans collateralized with commodities.
过去一周左右的时间里,一些大银行一直在追查它们是否卷入了一起融资骗贷欺诈案:中国青岛港一家大宗商品交易公司向多位贷款人提供同一抵押品。这起案件已经揭示了一个事实——中国公司为获取利差收益而从海外借入的很大一部分资金是以大宗商品作为抵押品的贷款。
Goldman Sachs estimates that commodities-based lending has resulted in an inflow of $110 billion of foreign currency into the Chinese economy in the past four years, or about a third of all new short-term debt in China in that time.
高盛公司(Goldman Sachs)估计,过去4年来,大宗商品支持贷款已经导致1,100亿美元的外币涌入中国经济,这笔资金约占中国同期新增短期债务总额的三分之一。
Citigroup C -1.41% appears to be the only large U.S. bank that has fallen victim to the Qingdao fraud. But most large U.S. banks make commodities-based loans, and the practice has been growing recently. Last year, banks around the world lent $687 billion to commodities-based businesses, according to Bloomberg, though much of those loans were made directly to the companies and secured by raw materials. JPMorgan was the top U.S. lender worldwide, at $57 billion, followed by Wells Fargo WFC 0.37% , which gave out $47 billion.
花旗集团(Citigroup)似乎是唯一一家沦为青岛港欺诈案牺牲品的美国大型银行。但大多数美国大银行都在从事大宗商品支持的贷款业务,而且最近越做越大。据彭博社(Bloomberg)报道,全球银行去年向大宗商品类企业发放了共计6,870亿美元贷款,尽管其中许多贷款直接发放给了公司,并且是用原材料担保的。摩根大通是向海外发放贷款最多的美国贷款人,贷款金额为579亿美元;其次是富国银行(Wells Fargo),贷款金额为470亿美元。
本文关键字: 中国经济泡沫有可能戳破美国银行系统
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开