双语时事:克林顿最恨奥巴马 希拉里患心脏病

2014-07-08 16:02:07来源:可可英语

  “我不会喜欢这次会面。”成行之前,克林顿在自家举行的一场聚会上向妻子说明了他的看法,“我离开白宫之后有两位继任者——布什和奥巴马,前者经常向我请教治国之道,后者很少。我跟这个总统没有关系,一点关系都没有。”

  “I really can’t stand the way Obama ­always seems to be hectoring when he talks to me,” Clinton added, according to someone who was present at the gathering and spoke on the condition of anonymity. “Sometimes we just stare at each other. It’s pretty damn awkward. Now we both have favors to ask each other, and it’s going to be very unpleasant. But I’ve got to get this guy to owe me and to be on our side.”

  据偶然听见克林顿夫妇对话的一位与会者透露,克林顿还愤愤然地补充道:“奥巴马跟我说话时,总是一副居高临下的口气,我真是受不了。有时我们面对面干瞪眼,简直太尴尬了。但现在我们都有求于对方,尽管见面会很不愉快,我还是会让这个家伙欠我一份人情、站到我这边。”

  During the golf game, Clinton didn’t waste any time reminding Obama that as president he had presided over eight years of prosperity, while Obama had been unable to dig the country out of the longest financial ­doldrums since the Great Depression.

  待到打球之时,克林顿无时无刻不在提醒奥巴马,他在位八年期间美国繁荣昌盛,而奥巴马却治国无方始终没能领导美国走出经济困境。

  “Bill got into it right away,” said a Clinton family friend. “He told Obama, ‘Hillary and I are gearing up for a run in 2016.’ He said Hillary would be ‘the most qualified, most experienced candidate, perhaps in history.’ His reference to Hillary’s experience made Obama wince, since it was clearly a shot at his lack of experience when he ran for president.“And so Bill continued to talk about Hillary’s qualifications . . . and the coming campaign in 2016. But Barack didn’t bite. He changed the subject several times. Then suddenly, Barack said something that took Bill by complete surprise. He said, ‘You know, Michelle would make a great presidential candidate, too.’“Bill was speechless. Was Barack comparing Michelle’s qualifications to Hillary’s? Bill said that if he hadn’t been on a mission to strike a deal with Barack, he might have stormed off the golf course then and there.”

  “克林顿告诉奥巴马,‘希拉里和我正在为2016年总统大选做准备,她可能是史上最有资质、最有经验的竞选人’,暗示要奥巴马支持他的妻子。”克林顿夫妇一位共同的朋友透露,克林顿的滔滔不绝令奥巴马有些厌烦,“奥巴马撂出一句狠话,‘你知道的,米歇尔也将是一位很棒的总统竞选人’,这令克林顿哑口无言。奥巴马拿毫无从政经验的米歇尔跟希拉里比?克林顿愤怒了,他说如果不是自己还有求于奥巴马,当时愤而离场了。”

  Blackberry snub

  共进晚餐火药味十足

  Bill Clinton would go on to campaign for Obama in 2012, but he felt betrayed when the president seemed to waver when it came to a 2016 endorsement of Hillary. Obama attempted to smooth things over with a joint “60 Minutes” interview with Hillary, and later a private dinner for the two couples at the White House.‘I HATE THAT MAN OBAMA MORE THAN ANY MAN I’VE EVER MET, MORE THAN ANY MAN WHO EVER LIVED.’ - Bill Clinton In 'Blood Feud'And so, on March 1, 2013 — the very day that the $85 billion in budget cuts known as the “sequester” went into effect — the Clintons slipped unnoticed into the White House and sat down for dinner with the Obamas in the Residence.

  奥巴马成功连任后,克林顿感觉自己遭到背叛了,因为奥巴马在公开场合谈及2016年大选支持希拉里事宜时显得犹豫不决。于是,2013年3月1日,美国自动削减赤字机制生效的当天,克林顿夫妇悄悄进入白宫,与奥巴马夫妇共进晚餐。

本文关键字: 双语时事

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>