Shanghai, China's financial hub, retained its top position, followed by Shenzhen, Beijing and Guangzhou, the first time in the four years of the survey that the four tier one cities in China ranked highest for investment prospects.
中国金融中心上海再次荣登榜首,紧接着依次是深圳、北京和广州。这是四年来调查报告首次出现这四大一线城市在投资前景榜单上均名列前茅的情况。
Suzhou, about an hour's drive west of Shanghai, is suffering from oversupply in office buildings, especially in the Suzhou Industrial Park, said the report.
报告称,苏州正受到写字楼供应过剩的困扰,尤其是苏州工业园区。苏州位于上海的西面,距离上海大约1个小时的车程。
The report cited an investor's experience on a recent work visit to the Suzhou Industrial Park. 'Our host joked that we were welcome to use office space in the same office building for free if we set up a company in Suzhou. There are so many empty office units in the building.'
报告以一位投资者最近到苏州工业园区公干时的经历为例。这位投资者说:“接待我们的人开玩笑说,如果我们在苏州办一个公司,他们欢迎我们免费使用他们那座写字楼中的办公区。那座楼里有很多办公室是空置的。”
More than two million square meters of office space are scheduled to be completed in the next two years, the report added.
报告还说,有超过200万平方米的办公区将于未来两年内完工。
For Hangzhou, it's the lackluster housing market that is pouring cold water on investment appetite. Property developers have introduced substantial price cuts on residential projects, driven by a need to cut down inventory as construction of homes outpaced demand in recent years. According to data provider E-house China, housing inventories rose more than 30% in May in Hangzhou from a year earlier.
对杭州而言,是萎靡不振的楼市打击了投资需求。房地产开发商大幅降低住宅价格,因为几年来供过于求的住宅建设步伐使开发商有必要降低库存。易居中国(E-house China)数据显示,5月份杭州存量住宅较上年同期增长超过30%。
Hangzhou's government put up a large amount of land for sale in recent years at expensive prices, and there is a possibility that developers may lose money on projects they have to sell for cheap, the report cited an unnamed developer as saying.
报告援引一位未具名开发商的话说,杭州市政府近年来以高价出售大量土地,开发商可能因被迫削减售房而遭受亏损。
Shanghai-listed property developer Poly Real Estate Group recently put up red promotion posters around the city for Charming Land, one of its housing projects in Hangzhou's suburbs. Poly is offering zero down payments, zero monthly payments and zero interest rates, allowing homebuyers to defer making the minimum 30% down payment to next year, according to the posters.
本文关键字: 双语新闻 苏杭在房地产投资者眼中失去魅力
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开