双语新闻:个人电脑销量预测的肮脏内幕

2014-08-14 12:22:16来源:可可英语

  “The industry itself was aware of these issues, but agreed to maintain the fiction because itwas convenient. Most vendors kept their own numbers, but referred to IDC for publicpurposes. Thing is, real executives got real compensation based on our numbers. There wereother games played, but that’s for another time.

  “该行业本身意识到了这些问题,但选择了继续瞎编,因为这太省事了。大多数供应商自己统计了相关数据,但在公开场合都使用IDC公司给出的数字。关键就在于,那些高管们获得的薪酬是基于我们给出的销售数字。这里头还有其它一些把戏,不过这些下次再说吧。”

  “The question always came down to, are these fiduciary numbers that investment managerscharged with keeping money for widows and orphans rely on, or are they just inside baseballfor the industry to squabble over and not all that important? That question has never beenanswered.”

  “问题最终归结为,这些预测数据到底是那些为孤儿寡母理财的投资经理们进行投资决策的依据,还是只是行业内部自说自话的产物,根本无足轻重?这个问题一直没有答案。”

  [Note: The language Apple CFO Luca Maestri used in his prepared remarks -- "We achievedstrong double digit Mac growth across many countries, including the U.S., Canada, Mexico, theUK, Germany, France, Australia, China, India and the Middle-East" -- is open to interpretation.Does the growth rate apply to the set of countries listed, or to every element in the set?

  [注:在事先准备的发言中,苹果首席财务官卢卡o马斯特利的原话是:“Mac销量在许多国家实现了强劲的两位数增长,包括美国、加拿大、墨西哥、英国、德国、法国、澳大利亚、中国、印度以及中东。”这句话可以有不同的解释。马斯特利所说的两位数增长,是指上述所有国家的Mac总销量,还是指在以上各个国家的销量?

  Apple spokesman Steve Dowling confirmed Monday that the growth was double digit (i.e. 10%or more) in each of those markets.]

  苹果发言人史蒂夫·道林本周一证实,Mac销量在上述各市场都实现了两位数增长(即增长率达到10%或10%以上)。]


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>