By jumping with both feet into inversions, Goldman has been able to regain the top spotamong M&A advisors this year. According to Wells Fargo, through mid July, Goldman wasan advisor on just under 30% of all completed global M&A transactions this year. Thathelped it secure the No. 1 spot over Morgan Stanley . This time last year, Goldman followedMorgan slightly on M&A transactions. But Goldman still led last year by the number ofdeals announced.
通过充分参与税收倒置,今年高盛得以重新成为并购咨询领域的王者。富国银行(Wells Fargo)指出,截至7月中旬,高盛在今年全球已经完成的并购交易中占据了几乎30%的份额。这帮助它巩固了榜首位置,继续领先于摩根士丹利(Morgan Stanley)。去年此时,高盛在并购领域的表现稍逊于摩根士丹利。不过,如果按照已公布的并购项目数量计算,去年排名靠前的还是高盛。
In response to a question from a Fortune reporter on an earnings conference call, JPMorganCEO Jamie Dimon gave the tax inversion deals a thumbs up. He said as long as the U.S. wasgoing to have a higher tax rate than other countries, American companies should feel free tomove elsewhere. He likened the move to consumers who choose to shop at Wal-Mart becauseit’s ostensibly cheaper than alternative options.
在业绩电话会议上,摩根大通首席执行官吉米o戴蒙在回答《财富》(Fortune)杂志记者提问时为税收倒置业务点了个赞。他说,只要美国的税率继续高于其他国家,美国公司就可以迁到别处。他把这样的举措比作消费者到沃尔玛(Wal-Mart)购物,因为那里的商品看起来比别处便宜。
Goldman Sachs CEO Lloyd Blankfein does not seem to have made any similar statements oninversions, either for or against. Two years ago, as the U.S. was nearing the fiscal cliff,Blankfein wrote an editorial for the Wall Street Journal saying the government needed to raisemore tax revenue. He said that President Obama had signaled that he was willing to make adeal on corporate tax reform, and Blankfein called for business leaders to work with thepresident. No deal was ever struck.
高盛首席执行官劳埃德o布兰克梵似乎从未就税收倒置问题发表过类似言论,他既不支持,也没有表示过反对。两年前,就在美国行将跌落财政悬崖之际,布兰克梵在《华尔街日报》(Wall Street Journal)上发表社论称,美国政府需要提高税收。他说,奥巴马总统已经表示愿意敲定企业税收改革方案,同时呼吁企业领导人跟总统携手合作。但双方一直未能就此达成共识。
Inversions have become an increasingly popular way for U.S. companies to avoid the IRS, andthey have come under increasing scrutiny. Fortune’s Allan Sloan recently called corporateexecutives who do inversions “positively un-American.” What’s more, Sloan argued thatinversions undermined the U.S. tax base and that such deals will be bad for all shareholders inthe long run.
作为避开美国国税局(IRS)的一种方法,税收倒置日益受到美国公司欢迎,但对这种做法的审查也越发严格。《财富》杂志高级编辑艾伦o斯隆最近表示,那些进行税收倒置活动的公司高层采用了一种“不利于美国的积极方式”。此外,斯隆指出,这种行为削弱了美国的税收基础,对所有股东来说是个长期不利因素。
本文关键字: 高盛称霸并购领域
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开