青光眼患者福音:用手机测眼压

2014-09-04 16:14:49来源:可可英语

  There are several good methods to diagnosing glaucoma but only one that monitors thedisease to ensure the prescribed treatments are working. Called the Goldmanapplanationtonometery, or GAT, the method requires that the eye be anesthetized in aphysician’s office and then a plastic prism makes contact with the cornea to measure thepressure. Not only is this uncomfortable and complex but this technique has been found inseveral studies to be inaccurate.

  青光眼有好几种不错的诊断方法,但是能对病情进行监测,以了解治疗是否有效的办法只有一种——它叫做Goldman压平眼压计测量法或GAT。用这种方法测量眼压,首先需要在医生的办公室里将患者的眼部麻醉,然后用一根塑料棱镜按压患者的角膜来测量眼压。这种方法不仅难受、复杂,而且根据多项研究显示,并不是非常精确。

  “Unfortunately, the patient can’t today measure his own IOP like he would with hypertensionwhere you can measure your own blood pressure. Glaucoma patients have to go to theirphysicians,” Mandel said in a phone interview. “In one study, they measured IOP over 24hours and saw there were large variations. In about 80 percent of the patients, they changedthe treatment.”

  曼德尔在接受电话采访时表示:“可惜的是,现在病人还不能像量血压一样自行监测自己的眼压。青光眼病人必须到医院去。在一项研究中,研究人员测量了患者24小时内的眼压,发现患者一天内的眼压有很大波动。所以他们对80%的患者改变了治疗方法。”

  The self-monitoring device, Mandel said, is about 50 microns in diameter and a few millimeterslong. Looking much like a small tube, Mandel said the device developed in Quake’s lab isimplanted in the eye.

  曼德尔表示,这款自测试备的直径只有50微米,长度只有几毫米,看起来像一根极微小的管子。曼德尔称,这款在奎克的实验室开发出来的设备可以植入人的眼中。

  “It looks very simple,” Mandel said. “The pressure in the eye causes a shift in the position ofthe fluid column in the device which then can be read much like the temperature in athermometer.”

  曼德尔解释道:“它的原理非常简单。眼内压会导致设备内的液柱位置变化,然后读取它的读数即可,原理很像温度计。”

  Glaucoma experts welcomed news of the device, saying it offers several advantages over thecurrent methods including that it reads the pressure and does it around the clock.

  青光眼专家们都对这款设备表示欢迎,并表示它与以往的测量方法相比有很多优点,包括它可以显示读数,而且可以随时监测。

  “If patient comes in for cataract surgery and, if at the same time you can implant the devicethat would allow monitoring IOP more accurately and remotely, that has a huge benefit,” Dr.Andrew Iwach, chairman of board for the Glaucoma Research Foundation and executivedirector Glaucoma Center of San Francisco said. He also founded the foundation’s annualevent, Glaucoma 360, which brings together researchers, industry executives andphilanthropist to find a cure for glaucoma.

  美国青光眼研究基金会(Glaucoma Research Foundation)的董事会主席、旧金山青光眼中心常务主任安德鲁o伊瓦施表示:“如果患者做了白内障手术的话,如果在做手术的同时,你把这款设备植入进去,那么就能更精确地监测眼压,这是有巨大好处的。”伊瓦施还是青光眼基金会“青光眼360”活动的发起人,这个活动旨在召集青光眼研究专家、行业高管和慈善人士来寻找治疗青光眼的方法。

  “So if you look at the risk benefit ratio the question wouldn’t be why did you put it in but whyyou didn’t put it in,” he said.

  他表示:“因此,如果你看看风险收益比,问题就不会是你为什么要植入,而是你为什么不植入。”

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>