青光眼患者福音:用手机测眼压

2014-09-04 16:14:49来源:可可英语

  There is a similar device available in Europe to measure pressure around the clock called theSensimed Triggerfish. But this contact lens sensor doesn’t measure the eye pressure directly,which makes it less accurate and, according to a 2012 study in Arch of Ophthalmol, causedblurred vision and other adverse reactions in over 80 percent of the patients.

  欧洲也有一款类似的可以随时测量眼压的设备,名叫Sensimed Triggerfish。不过这款接触式镜片传感器并非直接测量眼压,导致测量结果精确度不高。另外根据《眼科学报》(Arch of Ophthalmol)2012年的一份研究显示,它会导致80%的患者出现视觉模糊和其它负作用。

  Iwach said the lack of a reliable device to measure pressure in the American market hasprompted a competition of sorts with at least five companies vying to be the first to get adevice inserted into the eye, which transmits an electronic signal out onto the Americanmarket.

  伊瓦施指出,由于美国市场缺乏一款可以测量眼压的可靠设备,现在至少有五家以上的公司都在这个领域进行竞争,他们都希望能第一个在美国市场上推出植入式眼压测量设备。

  “This is an exciting a horse race,” Iwach said. “Different camps realize the first to market, theone who figures out how to do this best, is going to potentially revolutionize how we manageglaucoma and ultimately patients will be better for it.”

  伊瓦施表示:“这是一场令人兴奋的竞争。大家都意识到,第一个进入市场、第一个知道怎样最好地测量眼压的公司,可能会给青光眼的治疗带来革命性的效果,而且最终会造福患者。”

  While showing promise to be the first, the latest device still is several years away from beingcommercially feasible. It has only been tested in pigs so the next step, Mandel said, is to dofurther research to ensure the device is safe in humans and can remain in the eye for anextended period of time.

  虽然上文提到的这款微传感器还是该领域的第一款设备,但它离正式商用还有好几年。目前它只在猪身上测试过。因此曼德尔表示,下一步重点是要进一步深入研究,以确保它对人体的安全性,并且确保它能长期妥善地存在于眼部。

  “As scientist we are always skeptical about what we and others do,” Mandel said. “There arechallenges that have to overcome but this device shows a lot of promise.”

  曼德尔表示:“作为科学家,我们总是对我们和其他人做的事感到怀疑。不过虽然前路还有一些挑战需要克服,但这款设备的确带给我们很多希望。”


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>