双语时事:BP前CEO警告称 对俄制裁恐危及全球石油供应

2014-09-15 15:34:37来源:可可英语

  “The world has been lulled into a false sense of security because of what’s going on in the US,”Mr Hayward said in an interview with the Financial Times, referring to the shale boom that hasdriven a 60 per cent rise in US crude output since 2008. But he asked: “When US supplypeaks, where will the new supply come from?”

  唐熙华在接受英国《金融时报》采访时表示:“美国的局面使世界产生了一种错误的安全感。”他指出,页岩繁荣推动美国原油产量自2008年以来猛增60%,但他问道:“当美国供应见顶回落的时候,新的供应将来自何处?”

  As output from mature basins declines, the world has banked on new barrels from places suchas Canada, Iraq and Russia. But Russian production from untapped resources in the Arctic andshale reserves in Siberia are threatened by sanctions, he said. “Because of financial sanctions,the big gorillas are going to start cutting their activities.”

  随着成熟油田的产量下降,世界寄望于加拿大、伊拉克和俄罗斯等地增加石油供应。但唐熙华表示,俄罗斯在北极未开发资源和西伯利亚页岩油气储量的开采受到制裁的威胁,“由于金融上的制裁,这些大型集团将开始削减它们的活动”。

  Mr Hayward, who runs oil explorer Genel Energy and is chairman of commodities groupGlencore, also questioned projections for a big increase in oil production from Iraq. He said thecountry would struggle to reach targets to double production by 2020.

  目前执掌石油勘探公司Genel Energy、并担任大宗商品交易商嘉能可(Glencore)董事长的唐熙华,还对伊拉克石油产量大幅增长的预测提出质疑。他说,伊拉克将很难实现到2020年产量翻倍的目标。

  Sanctions could endanger joint ventures that Rosneft, the state-controlled Russian oilgroup, has set up with western majors such as ExxonMobil to explore in Russia’s Arctic seas.Michael Cohen, an analyst at Barclays, said they could also make it harder for European oilgroups and service companies to provide support for their current operations in Russia.

  制裁可能危及俄罗斯国有控股的俄罗斯石油公司(Rosneft)和埃克森美孚(ExxonMobil)等西方石油巨头为勘探俄罗斯北极海域而成立的合资公司。巴克莱(Barclays)分析师迈克尔•科恩(Michael Cohen)表示,制裁也可能让欧洲石油集团和服务公司更难为它们当前在俄罗斯的运营提供支持。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>