“If that class increases, we should be able to follow them,” Marchionne said at an event inBalocco, Italy on Thursday, as quoted by Bloomberg. He added that “the waiting list willbecome too long, and people get tired” as a result.
据彭博社报道,马尔乔内上周四在意大利巴洛科举行的一场活动上发言称:“如果富豪阶层不断壮大,我们也得跟上脚步。”他补充道,如果“等候购车的顾客太多,他们会不耐烦的”。
Luca Cordero di Montezemolo, Ferrari’s chairman, resigned Wednesday after 23 years on thejob. In the past, he said he wanted to limit production to 7,000 per year in order to keep itexclusive. But Marchionne is reversing that strategy with his signature appetite for risk (asin the case for Fiat).
担任法拉利公司董事长长达23年之久的卢卡o克劳德洛o迪o蒙特泽莫罗在上周三辞职。过去,他曾希望将汽车产量控制在每年7,000辆,以维系该品牌仅限富贵人士享用的尊崇地位。但一向以乐于冒险著称的马尔乔内(正如他在菲亚特汽车公司的表现),打算改变这一策略。
The decision marks an especially significant turnaround from May 2013 when the companyreduced annual production to 7,000 cars. That was down from 7,300 in 2012, according to theTelegraph.
该决定是法拉利自2013年5月以来的一项重大转变,当时法拉利将年产量下调到7,000辆。据英国《每日电讯报》(Telegraph)报道,该公司在2012年的产量为7,300辆。
In August, the Ferrari underscored super-luxury status when one of its cars became the mostexpensive sold at a public auction. A Ferrari 250 GTO Berlinetta, made between 1962-63, soldfor $38.1 million in California.
今年8月,一辆法拉利汽车在公开拍卖会上以史无前例的高价成交,凸显了其超豪华品牌的地位。那是一辆法拉利250 GTO Berlinetta,制造于1962年至1963年,在加利福尼亚州的拍卖成交价为3,810万美元。
The move also comes as Fiat Chrysler prepares for an initial public offering that is expected inOctober and listing on the New York Stock Exchange.
随着法拉利的增产,菲亚特-克莱斯勒公司预计将于10月进行首次公开募股,上市地点为纽约证券交易所。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开