With the Hong Kong Federation of Students preparing to talk to the government after Mr Leungagreed to dialogue, Ms Chow claimed a partial success. “[The government] will bear a lot ofpolitical responsibility if they still have this disrespectful attitude towards people’s opinions,”she says.
在梁振英同意对话后,香港专上学生联会(Hong Kong Federation of Students,简称“学联”)准备与香港政府展开对话,周女士称其为“部分的成功”。她说:“(香港政府)如果仍然对市民的意见采取这种不尊重的态度,就将承担相当大的政治责任。”
David Zweig, a China expert at Hong Kong University of Science and Technology, believes thestudents have “demonstrated an ability to resist a tightening from Beijing”. He describes theirachievement as a “third round” in the battle between the people of Hong Kong and theChinese Communist party.
香港科技大学(HKUST)中国专家崔大伟(David Zweig)相信,学生们“展现了抵制北京方面收紧控制的能力”。他形容他们的成就是香港市民和中国共产党之间的“第三轮”角力。
The first round, he says, came in 2003 when hundreds of thousands took to the streets andmarched to oppose policies pushed by Tung Chee-hwa, the first Hong Kong chief executive,who was forced to resign over the discontent. The second took place in 2012 when JoshuaWong, a 15-year-old founder of Scholarism, led a mass movement that forced Mr Leung toditch a plan to introduce “patriotic” education that critics said amounted to Chinesepropaganda.
他说,第一轮发生在2003年,当时几十万人走上街头游行,反对首届行政长官董建华(Tung Chee-hwa)推出的政策;最终市民的不满导致董建华辞职。第二轮发生在2012年,“学民思潮”召集人、当时年仅15岁的黄之锋(Joshua Wong)领导了一场群众运动,迫使梁振英搁置推出“爱国主义”教育的计划。批评者称,这种教育等同于中国官方的宣传。
“They have sent a message that Beijing needs to think about a lot of issues . . . these people aregoing to be around for a long time,” says Mr Zweig.
“他们发出这样一个信息:北京需要考虑很多问题……这些人会长期抗争下去,”崔大伟表示。
After boycotting classes for more than two weeks, many of the students, easily the largestgroup of demonstrators, were yesterday returning to usual routines. Peter Mathieson, presidentof the University of Hong Kong, says there is a “sense that things are more or less back tonormal” on campus. But he adds: “I think they have achieved what they wanted. They arehaving talks with the government about constitutional political reform.”
在罢课两个多星期后,最大的示威者人群——学生中的许多人昨日恢复正常生活。香港大学校长马斐森(PeterMathieson)表示,校园里“有一种局面或多或少恢复了正常的感觉”。但他补充说:“我认为他们实现了他们的目标。他们将要就宪政改革同政府展开对话。”
Mr Mathieson, who made a plea for the students to avoid storming government buildings at akey juncture last week, says the fact violent confrontation was avoided allows the protestersto continue their long-term fight without losing the public’s goodwill.
马斐森曾在上周的一个关键时刻恳求学生们不要冲击政府大楼。他表示,避免暴力对抗的事实意味着,抗议者将得以继续长期抗争,而不会失去市民的支持。
Sitting among the remaining protesters, Harriet Chung, a 34-year-old playwright who wasreading a book of Winston Churchill speeches, says that even though China will not reversecourse, the Umbrella revolution – so named because of the umbrellas used by protesters toshield themselves from tear gas at the height of the protests – has helped raise awareness. “There’s so much debate, people are clearer about freedom and civil rights,” she says.
在剩余的抗议者中,34岁的剧作家钟燕诗(Harriet Chung)在阅读一本温斯顿•丘吉尔(Winston Churchill)演讲集。她表示,即便中国没有改变政策,但这场“雨伞革命”(抗议最激烈的时候,抗议者打开雨伞以挡开催泪弹,由此得名)让人们提高了认识。“现在有这么多的辩论,人们对于自由和公民权利更清楚了,”她表示。
本文关键字: 香港街头秩序逐步恢复往常
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开