Four, pay the staff right. The economics of a hit are as precisely tabulated as a McKinsey time-and-motion study. Each attack costs about $6,000. An investor puts up the capital in returnfor a third of the takings: London's private equity houses would probably drive a harderbargain,but would recognise the structure of the deal. The money is used for the information,the skiff the guns,and the khat, a powerful narcotic the pirates chew constantly.Remaining profits are split equally between the men. The youngest member of the attackforce, usually about 14, will scale the ship first a dangerous job, with the highest probabilityof getting killed but will get 30 per cent extra. Get some gung-ho youngsters, and allow themto take huge if potentially lethal risks, with the promise of a vast bonus if by some miraclethey get out alive? There probably isn't a director of an investment bank who wouldn'trecognise the business model.
第四,合理支付员工。一次海盗袭击的经济学数据,就好比麦肯锚的一项动作和时间研究,有条有理。每次海盗袭击的成本大约为6000美元。投资者提供资本,以换取三分之一的赎金。伦敦的私募股权基金大概会要求更高的回报,但对这种交易结构也能认可。这笔钱用于支付信息、快艇、枪支,以及海盗们经常在嚼的强力麻醉品——阿拉伯茶。剩下的利润由所有海盗平分"突击队"里最年轻的队员往往只有14岁,他们会首先登船。这是个危险的任务,被杀死的概率最大,但能多拿30%的分成。找一些敢于冲锋陆阵的年轻人,让他们承担可能致命的巨大风险,承诺如果他们奇迹般地活着回来就能得到巨额分红。投资银行的老总们恐怕都很熟悉这种商业模式。
Finally, if nothing else, the pirates' success shows that trickle-down economics does workeventually. Parts of Somalia are growing rich on the "tolls" their seafarers collect from cargoships steaming between Asia and Europe. It's just that sometimes you need a few AK-47s tomake sure some of the wealth trickles down to you.
最后,至少可以说,海盗的成功显示了向下滴流经济学最终的确是有效的。索马里的一些地区靠海盗们从来往于亚洲和欧洲之间的货轮上敲诈的"通行费"得以脱贫致富。只是有时候要有几支AK-47突击步枪,才能保证这些财富能"滴"到你兜里。
本文关键字: 懂经济的索马里海盗
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开