iPhone水货肆虐 苹果在华"钱"景堪忧

2014-10-14 10:37:36来源:可可英语

  Three government officials in Shanghai and Beijing said they had not heard about any formalnotice to stop using foreign phones and said many in their departments still used iPhones. Oneof the officials in Beijing, however, said people in his office refrained from bringing in Applecomputers or iPads, because they are a more conspicuous display of wealth.

  上海和北京的三名政府官员表示,他们均没有收到有关停止使用外国手机的任何正式通知,并称他们所在部门的很多工作人员仍在用iPhone。但其中一名北京的官员表示,他们办公室的人不再带着苹果电脑或iPad上班了,因为这是比较显眼的炫富行为。

  Out of the gate, Apple is already a step behind with the iPhone 6. Last year, the companyreleased the latest model in China at the same time it did in the United States, Japan and partsof Europe. This year, the release has been delayed as Apple awaits government approval, anoften slow and unpredictable process.

  从一开始,苹果就在iPhone 6的发售上慢了半拍。去年,公司同时在中国、美国、日本及部分欧洲国家发售新款手机。今年,苹果却推迟了在中国的出货时间,因为要等待政府的批准,而这通常是一个缓慢且不可预测的过程。

  The iPhone 6 is likely to get the final license before China’s National Day celebrations on Oct. 1, according to a person with knowledge of the plans who works for one of China’s state-ownedtelecom providers. If that happens, the new models will most likely begin selling in China a fewweeks later.

  据在中国某家国有电信运营商任职的一名知情人士透露,iPhone 6很可能会在10月1日的国庆节之前获得最终的许可。如果确实如此,新款iPhone极可能会于几周后在中国开售。

  The delay gives the smugglers a bit more time to get rid of their stock.

  延期发售给了走私客多一点处理存货的时间。

  The recent scene at the electronics market in Beijing — a multistory mall crowded with stalls ofvendors selling everything from calculators and hard drives to surveillance cameras andsmartphones — was not encouraging. Only a few customers browsed in the narrow walkways.

  最近,北京的这座电子市场并不景气。这是一家多层商场,布满出售各种设备的摊位,计算器、硬盘、监控摄像机、智能手机,不一而足。只有少数几名顾客在狭窄的通道中逛着。

  No stalls openly displayed the new iPhones. On request, the vendors could procure thedevices from a wholesaler. One vendor said the market for the phones was far worse than inpast years but said he hoped a new crackdown on smuggling by customs officers would helppush their price back up.

  没有商家公开兜售新款iPhone。如果有顾客要买,商贩就去批发商那里拿货。一名小贩表示,iPhone的市场行情比过去几年差多了,但他表示,希望海关新一轮的打击走私的行动会在一定程度上推动价格回升。

  In recent days, Hong Kong’s marine police have played a cat-and-mouse game with smugglerswho use speedboats to take iPhones into China. On Thursday night, the police ran off severalmen in a mangrove swamp loading boxes of iPhones into a flat wooden boat that would ferrythem out to a nearby speedboat. They seized 286 iPhones, according to a statement fromHong Kong customs. In other instances, customs has found hundreds of phones concealed inthe axles of trucks and in hidden compartments in cars.

  最近几天,香港水警与利用快艇向内地运送iPhone的走私客玩起了猫捉老鼠的游戏。周四夜间,警方发现,几名男性正在红树林沼泽地里往平底木船上搬运装有iPhone的箱子,准备用它再运送到停在附近的快艇上。香港海关发表声明称,截获了286部iPhone。其他的例子包括,海关曾在卡车轮轴及汽车隐秘厢体中发现了数以百计的手机。

  A report from China’s state-run Xinhua news service said the government would auction off2,000 iPhone 6s it had seized in the southern city of Shenzhen.

  中国官方媒体新华社的一则报道称,政府将拍卖在南部城市深圳查获的2000部iPhone 6。

  The vendor at the electronics market said that one way smugglers skirted the stricterenforcement was to walk the phones across the border two at a time. Usually those crossingthe border take the phones out of the packaging to convince customs officials that the phonesare their own, he said.

  前述电子市场的小贩表示,走私客避开严格执法行动的办法是,一次带两部手机过关。他表示,水客通常会拆除手机的包装,比便让海关人员相信,手机是他们自己的。

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>