苹果首席设计师批评小米的模仿实则是剽窃

2014-10-14 10:41:18来源:可可英语

  Apple is courting the fashion and luxury market with the device, including a showcase duringParis Fashion Week held at the chic boutique store Colette.

  苹果正在以这款设备博取时尚和奢侈品市场的好感,包括在巴黎时装周(Paris Fashion Week)期间特意在柯莱特时尚店(Colette)陈列该产品。

  Sir Jonathan’s appearance came in the same week that Vogue China featured a model wearingApple Watch, the first fashion magazine to style the watch on its cover.

  就在乔纳森爵士现身的同一周,《Vogue China》还登出了一位戴着苹果手表的模特,这是第一家在封面展示这款手表的时尚杂志。

  Vogue’s praise for the Watch is a far cry from Sir Jonathan’s first attempt at designing a phone,in the UK in the late 1980s. He won a Royal College of Arts competition with a contraptionthat reimagined the telephone, rearranging the speaker, mouthpiece and handle.

  《Vogue》对苹果手表的赞许与乔纳森首次尝试设计一部电话之时已不可同日而语,那是上世纪80年代末他在英国的时候。他以一款重新设计的电话赢得了英国皇家艺术学院(Royal College of Art)的一次竞赛。这款电话的扬声器、话筒和手柄都经过重新设计。

  Shown a photo of the clunky device on stage by Vanity Fair editor Graydon Carter, SirJonathan blushed. “Obviously it wasn’t a good idea,” he said.

  《名利场》杂志主编格莱登•卡特(Graydon Carter)在台上展示了这款笨重电话机的照片,乔纳森爵士有点难为情,他说:“显然,这不是个好的创意。”

  But the bursary he received from winning helped him, in 1989, to make his first trip to SiliconValley. “I was just blown away by the optimism and enthusiasm that provided such afantastic environment to try and develop new ideas,” Sir Jonathan told Mr Carter.

  不过,在比赛中拿到奖金后,他在1989年首次造访了硅谷。他告诉卡特:“那里的乐观和热情为尝试和研究新创意营造了绝妙的环境,我被深深打动了。”

  “It’s very difficult to develop new ideas in the context of cynicism and sarcasm. It makes forgood comedy but it’s a horrible way of trying to develop products.”

  “在愤世嫉俗和冷嘲热讽的氛围中,人们很难提出新的创意。这种氛围容易催生出好的喜剧,然而对于产品开发来说是十分糟糕的。”

  Describing Apple’s product development processes, Sir Jonathan said his team of 16 designersgathered three or four times a week around its studio’s table, which resembles those thatdisplay products in its retail stores.

  在讲述苹果的产品开发流程时,乔纳森爵士表示他的团队由16名设计师组成,每周会围着工作室的桌子开三四次会,这种桌子与苹果门店中展示产品的桌子相似。

  “We draw, we still draw,” he said. The team also creates plastic or metal models of itsconcepts. “When there is an object to touch, everything shifts.”

  他说:“我们会画出设计图样,我们仍然会采用绘画方式。”除此以外,该团队还会根据其设计理念,制作出塑料或金属的模型。“一旦有了可触摸的实物,就一切都不同了。”


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>